— Нас предупредили, что на мою жизнь готовится покушение, — объяснил принц.
Кровь отлила от лица короля. Хоксблад помог отцу вынуть копье из тела Роберта. Лицо Уоррика было неподвижным, как гранит. Но Черный Принц весь кипел от бешенства.
— Их было трое — все люди Лайонела.
Король откинул занавес и подозвал оруженосца.
— Немедленно отыщи принца Лайонела. Магистр Джон Брей, королевский лекарь, поспешил подойти, но король покачал головой.
— Лечи раненых в другом шатре.
Брей, словно обжегшись, опустил занавеску и исчез.
Едкий запах пота смешивался с металлической вонью крови и безошибочно распознаваемым душком смерти. Атмосферу ощутимо накаляли противоречивые эмоции: гнев, стыд, жалость, печаль… Немедленно поползли самые ужасные и невероятные слухи и предположения.
Лайонелу пришлось согнуться в три погибели, чтобы войти в палатку. По-прежнему в кольчуге, он был так громоздок, что остальные рядом с ним выглядели просто карликами. Увидев лицо мертвеца, он неуклюже шагнул вперед.
— Роб? Робби?
По лицу покатились слезы.
— Кто его убил?!
Принц Эдуард, подняв кулак, ринулся на брата.
— Ты, ты убил, сукин сын! Ты отдал ему приказ!
Король поспешно встал между сыновьями.
— Прекратите! Я узнал о заговоре с целью убить Эдуарда. Ты замешан? — прогремел он.
— Нет! Нет, отец, клянусь!
— Лжец проклятый! Все трое нападавших из дома Кларенса! — завопил Эдуард. — Один Фицрой, другого не помню, но узнал бы эту свинью повсюду!
Король был вне себя от гнева.
— Имя Плантагенетов опозорено! Нас будут считать волками, грызущимися друг с другом, рвущими глотки своим собратьям из-за проклятого честолюбия!