— Линк! — радостно воскликнула она, выходя в зал. На ней было простое темное платье, в котором она казалась хрупкой и тоненькой, словно юная девушка. Граф Линкольн никогда не встречал более прелестной, более желанной женщины, чем леди Розанна.
— Боже милосердный! Время тянулось для меня так медленно, леди Розанна! — сказал он, целуя ее руку. — Я с таким нетерпением ждал встречи с вами!
— Я тоже томилась тоской, граф Линкольн, — с печальной улыбкой ответила она. — Ведь я так давно не видела своего сына!
— Где он?
Розанна с сомнением взглянула на него.
— Доверьтесь мне!
— Он у моих родителей в Кастэлмейне.
— Я провожу вас туда, чтобы вы могли повидаться с ним!
— О, неужели?! — воскликнула Розанна. Глаза ее засияли от счастья.
— А что же может помешать этому? — с улыбкой спросил он.
— Ничего! Линк, спасибо, спасибо вам!
— Велите же заложить вашу повозку, леди Розанна.
— Зачем? Давайте поедем верхом!
Кейт подала им скромный завтрак, и вскоре они тронулись в путь в сопровождении людей графа.
Джоанна была счастлива, что дочь обрела надежного защитника в лице графа Линкольна. Она развлекала гостя приятной беседой, а после чая Невилл проводил Линка и Розанну в конюшни, чтобы показать обоим своих великолепных лошадей и жеребят. Розанна была рада убедиться, что Доббин с должной заботой ухаживал за ее тремя белоснежными кобылицами.
Вечером Розанна сама уложила маленького Неда в колыбель. Линк с нежностью смотрел на нее и на младенца. Он понимал, как тяжело было Розанне жить в разлуке с сыном.
Они решили переночевать в Кастэлмейне. Розанна проводила графа в отведенную ему комнату. На пороге он обнял ее и, задыхаясь от волнения, проговорил:
— Розанна! Я люблю тебя!
Она прижала ладонь к его рту, чтобы заставить его умолкнуть, и выскользнула из комнаты.
Перед сном Розанна зашла в спальню матери. Джоанна обняла ее за плечи и нежно поцеловала в лоб.