Морганна вновь перевела взгляд на личико Джезмин:
– Его укусила дикая кошка.
Двойной смысл ее слов был ясен каждому. Джезмин поняла, что эта девушка причинит ей немало неприятностей, но не захотела расспрашивать о ней де Берга, не позволила гордость. Они не сразу встали из-за стола, – начались развлечения – танцы, игра в карты и кости. Джезмин заметила, как легко удалось Морганне отвлечь Жервеза от игры, хотя тот выигрывал.
– По-моему, Жервезу эта девица не по зубам, – мудро заметила она.
Но де Берг пожал плечами.
– К утру он потеряет кошелек, но научится лучше понимать женщин.
– Ты ко всем женщинам относишься так пренебрежительно? – вспыхнула она.
– Нет. Порядочные заслуживают лишь моего уважения.
Он взял ее руку, и Джезмин задохнулась. В то короткое мгновение, когда его губы прижались к ее пальцам, знакомый ужас охватил ее – вот-вот настанет пора отправляться в постель.
– Пойдем наверх, – хрипло пробормотал он, вставая и увлекая ее за собой.
Сердце Джезмин тревожно билось, пока они поднимались по ступенькам в башню. Она глядела на сильный профиль, вырисовывающийся на фоне толстой каменной стены, и чувствовала себя такой маленькой и беззащитной. Когда она попыталась пройти мимо двери его комнаты, чтобы подняться к себе, Фолкон остановил ее, прижал к косяку, оперся руками о потемневшие доски по обе стороны от жены, захватив ее в плен, и нагнул голову, чтобы украсть поцелуй. Но как только он оторвал губы от нежной добычи, Джезмин умоляюще прбшептала:
– Пожалуйста, Фолкон...
– Ты отвергаешь меня? – насторожился он.
– Нет, – поспешно ответила Джезмин, – потому что не хочу очередной схватки, особенно сегодня.
– Схватки? – переспросил Фолкон.– Я хочу не войны, а любви.
Он распахнул дверь комнаты, и взгляд Джезмин приковала огромная кровать.
– О нет, Фолкон, – выдохнула она, но его губы уже прижались к ее горлу, целуя местечко, где бешено бился пульс, а пальцы нащупали и перекатывали крохотный упругий сосок.
Почти всхлипнув от страха, Джезмин выкрикнула:
– О Фолкон, я была так счастлива сегодня! Пожалуйста, не омрачай прекрасного вечера!
Хотя Фолкону претила сама мысль о том, чтобы выпустить ее из объятий, он тем не менее понимал, что, если дать жене время и возможность оглядеться и привыкнуть, она, возможно, не станет так пугаться его ласк. Он сжал ладонями ее лицо, и взгляд его смягчился.