Она с трудом поднялась на четвереньки. Шея болела, легкие горели огнем, но она могла дышать, могла двигаться. Она была жива. Все, что произошло дальше, было как в тумане. Она услышала, как Роланд зовет отца. Она увидела, как доктор Капелло пытается выскочить за дверь. Она услышала звук падающего с лестницы тела. Эллисон ухватилась за стену и встала. Она доковыляла до верха узкой чердачной лестницы и увидела внизу доктора Капелло, распростертого на полу, то ли мертвого, то ли без сознания. Появился Дикон, он упал на колени, крича: «Папа! Папа!» — снова и снова, проводя руками по телу отца, пытаясь найти рану или нащупать пульс. Тора стояла рядом с Диконом, не прикасаясь ни к отцу, ни к Дикону. Она посмотрела на лестницу, и Эллисон встретилась с ней взглядом. Тора ничего не сказала. В этом не было необходимости.
Доктор Капелло молчал.
Роланд обнял ее и прижал к себе. Она посмотрела через его плечо и увидела дверь, свисающую с петель. Кто-то бил по ней топором.
И все ближе и ближе раздавался вой сирен.
Эллисон закрыла глаза и очень долго их не открывала.
Глава 27
Глава 27Когда Эллисон пришла в себя, она не была уверена, сколько времени прошло, десять часов или десять дней.
Она лежала на кровати в своей комнате, укрытая белым пледом. Она заморгала, приходя в себя, и попыталась поднять голову.
— Не двигайся. — Это Роланд говорил с ней. Несмотря на приказ, она повернула голову, и увидела его сидящим в белом плетеном кресле у ее кровати, ночник мягко светил у изголовья.
— Со мной все в порядке, — сказала она. — Думаю, что в порядке.
— Врачи скорой помощи осмотрели тебя.
— Со мной все хорошо? — спросила она.
— Ты потеряла сознание. Они сказали, что тебе нужно отдохнуть. Сказали, что перцовый баллончик не попал тебе в глаза. У тебя несколько синяков на шее, но ничего не сломано. Я должен позвать их.
— Нет, останься. Пожалуйста.
— Ты задохнулась и потеряла сознание. Тебе нужна медицинская помощь.
Эллисон попыталась сесть.
— Позже.
— Эллисон. — Роланд произнес ее имя как мольбу или молитву. Она не могла сказать наверняка.