Повернувшись к Рейчел, Клэр надеялась, что хотя бы подруга окажется более рассудительной и не станет легкой добычей этого самодовольного красавчика.
- Рейчел, ради Бога, только не смотри на него так, когда будешь танцевать с ним.
— Иначе что?
— Иначе остальные решат, что ты влюблена в него, и никто больше не захочет с тобой знакомиться.
— Но это глупо!
— Поверь, если мужчина решит, что сердце дамы занято, он никогда не подойдет к ней.
Рейчел нахмурилась.
— Откуда ты знаешь?
Клэр раскрыла веер, почувствовав, как ей становится жарко. Сегодня она не взяла с собой шаль, но впервые не жалела об этом, радуясь тому, что у дяди Чарльза очень тепло.
— Просто предположение.
— Не верю! Признайся, что ты влюбилась.
Прежде такие разговоры нисколько не смущали Клэр, но сегодня… Без Клиффорда… Она не хотела говорить о любви, не хотела ничего.
Она внезапно вздрогнула и ощутила странную тяжесть в груди.
— Я просто старше тебя и кое в чем разбираюсь чуточку получше, чем ты, — уклончиво ответила Клэр, не собираясь ни с кем говорить о Клиффорде.
Который велел ей веселиться, пока его не будет. Наивный дурачок! Клэр оглядела большую залу в поисках укромного уголка, где могла бы переждать окончание вечера, не побеспокоенная никем.
— Не верю, — заулыбалась Рейчел, заинтригованная разговором. — Потому что знаю, что ты… — Она внезапно запнулась и застыла, взглянув через плечо Клэр. Прямо на вход. — О Боже, — прошептала она, потрясенно. — Что он здесь делает?
— Кого ты там увидела? — Клэр тоже обернулась, желая узнать, кто так сильно удивил Рейчел. А потом застыла сама, увидев того самого мужчину, который стоял у рояля в доме маркиза Ричмонда. Которого она пригласила на этот вечер. — О!
Который на самом деле пришёл.
— О — мягко сказано, — проговорила Рейчел, продолжая хмуро смотреть на него.
Он вошел в большую залу и огляделся.