Егор облегченно вздохнул. Они прошествовали во двор. У дверей кабинки Егор протянул вперед связанные руки. Между большим и указательным пальцами была зажата золотая монета. Монгол выдернул ее, с заблестевшими глазами стал разглядывать, пробовать на зуб.
– Давай, только быстро.
Егор вошел в уборную, прикрыл дверь. Перерезать аркан было делом минуты. Монгол еще любовался монетой, когда Егор вышел из уборной. Свободный конец был в руках воина, намотан на руку. Егор дернул его на себя и встретил стражника сокрушительным ударом. Затащил обмякшее тело в уборную. В два прыжка добрался до забора и перемахнул через него. К счастью улица была пуста, Егор пробежал два-три квартала и уперся в городскую стену. Идти через ворота он не рискнул. Стражникам наверняка известно о его аресте. Хаджикенд – городишко маленький. Он влез на стену и спрыгнул с той стороны. Сориентировался, и побежал в сторону караван-сарая.
Спустя час он был на месте. Ночь предстояла безлунная. Над воротами постоялого двора уже горел нефтяной фонарь. Егор узнал телегу, спросил хозяина. Реза-киши, увидев его, обрадовался, как родному, даже едва не прослезился.
– Тебя что же выпустили? – спросил он.
– Ты, отец, думай, как хочешь, – ответил Егор, – но нам лучше прямо сейчас выехать.
– Вопросов больше не имею, – сказал старик. – Тогда я пойду запрягать.
Лада
Лада
Мы расстались с Ладой в тот момент, когда она, сидела, схватившись за спину своего спасителя, и конь уносил ее в ночь. Через час они выбрались из лесу на большую дорогу. Натик остановил коня, помог спешиться Ладе.
– Вы спасли меня, – сказала Лада, – я даже не знаю, как вас благодарить.
– Вы знаете, как отблагодарить меня, с улыбкой сказал спаситель.
– Нет, не знаю, – насторожилась Лада, – имейте в виду, я вооружена.
– Простите, вы меня неверно поняли. Вы думаете, я помог вам для того, чтобы просить о близости. Это было бы безумием с моей стороны.
– А что, разве я недостаточно хороша, чтобы мужчина мог совершить ради меня такой безумный поступок? – не удержалась Лада.
– Хороша – это не то слово, – сказал Натик. – Вы прекрасны! Но вы для меня святая. Разве я не сказал, что вы воплощение жены Будды?
– Теперь вспомнила, только забыла, как ее звали. Но вы меня успокоили.
– Ее звали Кали. Кто вас похитил?
– Это был мой муж раджа Пракаш. Он считает, что, танцуя в храме, я позорю его благородное имя.