Светлый фон

«Почему он не позвонил?» Не было ни слова, ни одной критической истории об аресте в связи с украденным рубином. Конечно, это заслуживает освещения в печати. Конечно, Беккер знал бы, что я схожу с ума и хотя бы связался с нами.

«Я уверена, что на это есть веская причина».

«На подобие?»

Долгое молчание вскоре подсказывает мне, что у нее нет ответа. Это не помогает. Неизвестное окаменело. «Позвони своей матери и Люси. Обе задаются вопросом, что происходит.»

— «Вы им сказали? Боже, как мне это объяснить?»

Миссис Поттс смотрит мне прямо в глаза. — Я ничего не сказала, дорогая.

Глава 38

Глава 38

Я знаю, что это плохая привычка, и мне не следует ее поощрять, но то, что Уинстон свернулась калачиком на кровати Беккера, утешает. Услышав его глубокий рокочущий храп, я в какой-то мере заглушила мой бегающий разум, хотя меня безосновательно раздражает, что Уинстон так легко засыпает.

Проверив маму, убедившись, что все в порядке, и послушав ее болтовню о чудесах Лондона, я звоню Люси. «Марк попросил меня переехать к нему!» она кричит в трубку, и я впервые за несколько дней улыбаюсь.

'Я рад за тебя.'

«Я тоже рада за себя! Эй, Беккер что-нибудь узнал об украденном рубине? — спрашивает она, и я напрягаюсь. «Ты знаешь, раз он в той игре».

'В какой игре?'

«Игра в искусство и антиквариат», — продолжает она, и я закатываю глаза на себя. «Бьюсь об заклад, это вызвало дерьмовый шторм гигантских размеров. Как неловко.»

«Немного», — язвительно говорю, и она смеется.

— «Кстати, как поживает Беккер?»

Взаперти. «Занят», — говорю я немного пронзительно.

«Мы должны пообедать. Вчетвером. Когда вы, ребята, свободны?

Свободно. 'Дам вам знать?'

'Конечно. Позвони мне завтра. Пора идти. Я должна сдать уведомление о моей убогой квартире. Она хихикает и кладет трубку.