Голос ее словно плетью хлестнул из темноты:
– И ты смеешь показываться мне на глаза?
– Ваше величество…
Я припал на колено. Неясная фигура, забившаяся в угол у письменного стола, выпрямилась, издав отрывистый грубый смех:
– Не поздно ли ты вспомнил о смирении?
Я поднял взгляд. Растрепанные волосы Марии Тюдор пепельно-седыми прядями падали на плечи. На ней было то же пурпурное платье, в котором она провожала Елизавету в Эшридж, только теперь измятое, несуразно растопыренное, точно его тянули в разные стороны; расстегнутый на груди корсаж обнажал торчащие ключицы. На пальцах Марии не было ни единого перстня; она что-то сжимала в кулаке, но мой взгляд приковало ее лицо – мрачное, осунувшееся лицо, на котором раскаленными углями горели глаза.
Я не мог отвести взгляд, не мог даже вздохнуть.
Она тоже переступила порог, но если меня со временем ждало примирение с судьбой, то Марию подстерегали только душевная боль и страх.
– Ваше величество, я пришел сюда, потому что знаю, вы…
– Нет! – Мария резко вскинула руку. – Я не стану слушать. Ты всегда приносишь беду.
Неужели Рочестер не выполнил мою просьбу? Я сунул руку под плащ, чтобы достать письмо Елизаветы, но тут она разжала кулак: на цепочке покачивался мой золотой лепесток с крохотным рубином.
– Откуда ты это взял? – Мария впилась в меня взглядом. – Как попала к тебе эта вещь?
Комната покачнулась перед глазами. Мгновение я ничего не видел и не слышал, затем тихо проговорил:
– Она принадлежала моей матери.
– Тебе хватает наглости называть принцессу из рода Тюдоров своей матерью?
Мне показалось, будто я выскользнул из собственного тела и теперь с безопасного расстояния наблюдаю, как рушится мир.
– Зачем бы мне лгать? – отозвался я, и Мария метнулась вперед так стремительно, что я не успел отпрянуть.
Пощечина обожгла лицо, и золотой лепесток впился в щеку, расцарапав ее до крови.
– Кто ты такой?
Яростный выкрик Марии волнами всколыхнул темноту. Я ожидал, что в кабинет ворвется леди Кларансье, но когда стало тихо и погасли отголоски эха, сказал: