Он поднял взгляд, и при свете лампы в голубых глазах сверкнуло озорство.
– Почему я до сих пор девственник?
– Э-э, я бы сказала, что это более или менее твое личное дело, – пробормотала я.
Мне вдруг стало жарко, и, высвободив одну руку, я потянулась за платком в карман платья и нащупала там что-то твердое.
– Ой, я забыла! У меня до сих пор твое кольцо.
Вынув кольцо из кармана, я отдала его Джейми – тяжелый золотой обруч, украшенный рубином-кабошоном. Он не надел его себе на палец, а опустил в свой спорран.
– Это обручальное кольцо моего отца, – объяснил он. – Обычно я его не ношу, но сегодня мне хотелось предстать перед тобой в наилучшем виде.
При этих словах он покраснел и принялся возиться с застежкой споррана.
– Ты оказал мне большую честь, – сказала я, не удержавшись от улыбки.
Добавлять кольцо с рубином к сверкающему великолепию его костюма было все равно что ввозить уголь в Ньюкасл[28], но я была тронута благородством замысла.
– Я куплю тебе подходящее кольцо, как только смогу, – пообещал Джейми.
– Это не так уж важно, – сказала я, испытывая некоторую неловкость, ведь в скором времени я собиралась отсюда улизнуть. – У меня есть главный вопрос, – продолжала я, возвращая разговор в прежнее русло. – Если ты не возражаешь, ответь, почему ты согласился на мне жениться?
Джейми, отпустив мои руки, слегка откинулся назад. Помолчал немного, разглаживая шерстяную ткань панталон у себя на бедрах. Мне хорошо была видна длинная линия напряженных мускулов под тяжелой тканью.
– С одной стороны, вроде бы и не стоило говорить об этом, – проговорил он, улыбаясь.
– Нет, я хочу знать, – настаивала я. – Почему?
Он посерьезнел.
– Прежде чем я отвечу тебе, Клэр, я сам хочу тебя кое о чем попросить, – медленно произнес он.
– О чем же?
– О честности.
Я слегка вздрогнула, когда он все с тем же серьезным выражением на лице наклонился ко мне, уперев руки в колени.