Она притянула его к себе и обняла.
– В один прекрасный день я приму твои шутки за сказанное всерьез, и тогда ты окажешься в затруднительном положении.
– Этого никогда не случится, ведь ты слишком хорошо меня знаешь, как и я тебя. Я знаю, например, что ты тоже любишь меня, Несси. Говори мне об этом почаще.
– Значит, ты не сомневался в моих чувствах?
– Слава богу, нет. Но вчера выдался ужасный день. Я сидел в Карлтон-Хаусе как на иголках и ждал возвращения принца-регента. Он не взял меня с собой, видя мое состояние. Георг боялся, что я все испорчу, и обещал разобраться с Альбертом и положить конец шантажу. А сейчас тебе будет приятно узнать: твой отец дал мне разрешение ухаживать за тобой.
Ее глаза расширились.
– Значит, он раньше меня узнал о твоих намерениях?
– Уильям заговорил о них вчера, когда мы встретились в саду.
– Просто так заговорил, на ровном месте?
– Нет, я признался ему, что люблю тебя.
– Ты поступил мудро, заручившись поддержкой одного из родителей.
– Думаешь, твоя мать будет против нашего брака?
– Моя мать? Ни в малейшей степени. Но, кажется, период ухаживаний мы уже прошли. Пора думать о свадьбе.
– Не могу не согласиться с тобой. Я распоряжусь, чтобы сегодня в церкви сделали первое объявление о нашем бракосочетании, и тогда нам останется ждать всего лишь две недели.
– До Гретна-Грин отсюда пара дней езды, там нас быстро поженят, – заметила Ванесса.
– Нет, давай дадим возможность леди Блэкберн подготовить свадьбу, заняться приятными хлопотами. Моя матушка ей поможет. И у тебя будет время заказать свадебное платье. А потом мы сбежим в поместье, которое мои родители отпишут мне в качестве свадебного подарка, и в течение нескольких лет не будем приглашать к себе никого – ни друзей, ни родственников, наслаждаясь друг другом.
Ванесса рассмеялась.
– Ты женишься на мне только ради поместья?
– Ну, не только, – пошутил Монти. – По крайней мере, я откажусь от приданого!