– Не тревожься. Я поеду и отыщу твою сестру. Харрис, распорядись быстро заложить мою карету и положи в конверт триста фунтов.
Саймон метнулся обратно в спальню, чтобы обуться.
Лили кинулась за ним.
– Можно мне поехать с вами?
– Нет, малышка, тебе придется остаться тут с миссис Флинн.
– Но я должна рассказать вам про кольцо! – воскликнула Лили.
Выскакивая из спальни, Саймон резко обернулся и взглянул на взволнованное лицо девочки.
– Эмма не брала вашего кольца. Это я его взяла, – затараторила Лили, неотступно следующая за ним.
У Саймона закружилась голова. Он потер затылок. О чем болтает этот ребенок? Он целовал Эмму, а это значит…
– Это ты тот негодяй, что ударил меня?
Из уголка глаза Лили выкатилась слезинка. Девочка кивнула.
– Я. Я думала, вы собираетесь сделать с Эммой что-то плохое.
– Ты, юная леди, расскажешь мне всю историю, пока мы едем в Спитафилдс. Тебе понятно?
Лили снова кивнула.
– Миссис Флинн, я хочу, чтобы вы поехали с нами.
Спустя пятнадцать минут Лили, сидевшая в карете Саймона, прикусила указательный палец, а затем сказала:
– Вот и вся история.
Боже милостивый, неужели это дитя рассказывает правду? Саймон вспомнил, как при их первой встрече Лили пробормотала слово «убийца». Она не врет. Он бы мог расхохотаться в полный голос, если бы не страх за Эмму, отправившуюся в Спитафилдс.
– Я ничего не знала, сэр! То есть я хотела сказать – милорд. – Миссис Флинн заломила руки. – Лили рассказала мне все это только сейчас, пока мы добирались к вам.
– Вы меня простите? – жалким голосочком спросила Лили.