Беатрис не удостоила ею отлетом. Вместо этого спросила:
— Нашел что-нибудь интересное в столе?
— Смотря, что ты считаешь интересным, — медленно проговорил Лео.
Беатрис быстро обернулась и увидела, что он перебирает стопку бумаг.
— Что это?
— По-моему, часть рукописи. — Лео поднял первую страницу. — Роман тайн и ужасов, если я не ошибаюсь. — Он начал читать громким, выразительным голосом: — «Древний склеп был вырублен в скале холма. Густые заросли дикой виноградной лозы скрывали вход, и внутри склепа было темно и мрачно».
— Мистер Солтмарш все-таки сказал правду, — с облегчением проговорила Беатрис. — Он и в самом деле хочет стать писателем.
Лео продолжил чтение:
— «Движимая мужеством, которое было неотъемлемой частью ее благородной натуры, очаровательная Беатрис приблизилась к нагромождению развалин…»
— Беатрис? Можно взглянуть? — Беатрис поспешила к письменному столу. Выхватив страницу из рук Лео, она взглянула на текст. — Боже мой! Он дал героине мое имя!
— Умный человек! — Забрав страницу у Беатрис, Лео бросил ее в ящик стола. — Наверняка хотел произвести на тебя впечатление.
— Ты должен признать, что это все-таки трогательно.
— Напротив, это хитро, расчетливо и коварно. Именно этого я и ожидал от Солтмарша. — Лео с шумом задвинул ящик стола и начал копаться в следующем.
— Согласись, Лео, нет никаких оснований считать, что он имел в виду нечто другое, а не просто отдать дань уважения.
Лео вскинул на Беатрис глаза.
— Боже милостивый! А я-то думал, что женщина столь зрелого возраста гораздо мудрее и не попадется на подобную приманку.
— Мы, женщины зрелого возраста, не можем позволить себе пренебрегать знаками внимания со стороны джентльменов, — холодно возразила Беатрис. — Подобное внимание нам оказывают не столь часто.
Лео резко выпрямился.
— Послушай, Беатрис, я вовсе не имел в виду…
— Вздор! Тем не менее я прощаю тебя. Одно из преимуществ зрелости заключается в том, что я теперь способна заглянуть вперед. Ты не сомнешь меня несколькими колкостями по поводу моего возраста или моей наивности.