Светлый фон

Откуда-то сзади ее, будто из-за ее розового балахона, появился красивый робкий островитянин. Он был босс и из одежды имел на себе лишь короткие белые шорты.

— Фредди и Бобби — работают моими секретарями, — пояснила миссис Чанг и свободно махнула рукой в направлении второго красавца. У Фредди был торс, как у супермена, да и Бобби был сложен не хуже. Видно было, что они не чистокровные островитяне. В каждом из них была, по крайней мере, одна восьмая китайской крови. Поэтому их не принимали за своих ни островитяне, ни китайцы.

Миссис Чанг сказала:

— Бобби у меня заправляет наличностью. Обращайся к нему, если тебе нужно поменять деньги.

— Мы их как раз потеряли, — печально сказал Гарри.

— Ага! Я могу дать в долг. За два процента в день. Ситуация-то не из обычных.

Миссис Чанг повернулась к Бобби и сказала:

— Тащи сюда ящик с наличными. Бобби испарился.

— Эй вы, оба, садитесь, — сказала миссис Чанг.

Ее ноги отдыхали в желтых атласных тапочках на красной плюшевой подставке для ног.

Она остро взглянула на мужчин. На лице ее желтоватая кожа была натянута туго, а на грудь спадала складками второго, третьего и прочих подбородков.

Керри сказал:

— Спасибо, но я не остаюсь здесь. Я должен вернуться к Бетти.

Миссис Чанг оглянулась в сторону кухни.

— Готовь на одного, Фредди. — Потом она вновь повернулась к Керри и сказала: — Надеюсь, все нормально с твоей дорогой женушкой?

— Все отлично. Пишет сейчас тезисы по религии на острове. Все-таки занятие…

Миссис Чанг хихикнула. И ввернула фразу из лексикона англичан. С ее языка частенько срывались английские фразы, которые она подцепила от своей бывшей хозяйки, детей которых она давным-давно нянчила в Сингапуре.

К ним вернулся Фредди, катя перед собой столик с напитками.

— Купишь какие-нибудь подарки? — спросила миссис Чанг.

О чем и думал Гарри в те минуты, так только не о подарках.