— У нас имеются основания подозревать вас в использовании детей для производства безнравственной печатной продукции. У вас есть право хранить молчание…
Она презрительно рассмеялась:
— Заткнитесь.
Встав, она прошла в спальню и накинула дорогое замшевое пальто. Затем язвительно прошипела:
— Я могу позвонить?
Она набрала номер и спустя минуту сказала:
— Я направляюсь в полицейский участок Грантли, меня обвиняют в производстве детской порнографии. — Затем она быстро положила трубку.
Больше за весь день она не сказала ни слова.
Поговорив с матерью по телефону, Кейт немного расслабилась. Худшее позади, теперь им остается только ждать. Она села за стол. Лицо ее вытянулось от усталости, руки дрожали, и в этот момент ее вызвали в кабинет Ретчета. Думая только о Патрике, Кейт решила, что главный инспектор, вероятно, хочет узнать последние новости о его состоянии.
Ретчет стоял у окна, напряженно выпрямившись. Он даже не обернулся к ней, и она стояла, как провинившаяся школьница в кабинете директора.
— Мне позвонили сверху и приказали отпустить Сьюзи Харрингтон. Это не подлежит обсуждению.
На секунду Кейт показалось, что от бессонницы у нее испортился слух.
— Простите?
Он тяжело вздохнул:
— Вы слышали меня, Берроуз. Ее следует освободить без всяких обвинений.
Кейт пришлось с силой вдавить кулаки в стол, чтобы преодолеть острое желание ударить Ретчета по лысой голове.
— На каком основании? — спросила она. — Харрингтон необходима для текущего расследования, и мы хотим знать, чем вызвано такое решение.
Ретчет повернулся и повысил голос:
— Я не обязан вам ничего объяснять! Я отдал приказ, и вы выполните его без дальнейшего обсуждения.