Светлый фон

По пути на него наткнулся Арман де Сен-Вир.

— Друг мой, кто эта девушка? Мне не терпелось с ней познакомиться, и леди Фанни милостиво представила меня. Когда я говорил с этой феей — mon Dieu, qu'elle est jolie![103] — я все время спрашивал себя, кто она.

— И тебе удалось найти ответ? — равнодушно поинтересовался его милость.

— Нет, Джастин, не удалось! Потому я и спрашиваю: кто она?

— Моя воспитанница, дорогой Арман, — чуть улыбнулся его милость и отправился дальше.

Леди Фанни он обнаружил в комнате отдыха, где она оживленно беседовала с Давенантом. Когда Эйвон показался в дверях, ее светлость помахала рукой.

— Я заслужила минуту передышки! — весело объявила Фанни. — Боже, Джастин, я окончательно запуталась во всех этих юнцах! Где Леони?

— С Ришелье. Не беспокойся, милая моя Фанни. Я взял с нее слово, что она будет сдержанна. Хью, как хорошо, что ты с нами.

Ее светлость устало опустилась в кресло.

— Мы все на славу потрудились. Мой бедный Эдвард весь день играет в ломбер, развлекая вдовствующих герцогинь, а Руперту так и не довелось подобраться к карточному столу.

— Но до вас нам далеко, милая Фанни, — возразил Хью.

— Зато какое удовольствие я получила! — воскликнула леди Фанни. — Джастин, я сбилась со счета, запоминая ухажеров Леони! Юный Конде сказал, что восхищен нашей девочкой. Из меня получилась отличная дуэнья, не правда ли? Когда я представляла Леони, то чувствовала себя лет на пятьдесят, честное слово. Но в тот момент, когда ко мне подошел Рауль де Фонтанж, я снова ощутила себя восемнадцатилетней!

Вскоре гости начали расходиться. После полуночи обитатели особняка остались одни, усталые, но безмерно довольные.

Руперт нещадно зевал.

— Боже, какой вечер! Бургундского, Хью? — Его светлость разлил вино по бокалам. — Фанни, у тебя кружева порвались.

Леди Фанни рухнула на диван.

— Дорогой мой, хоть в клочья, мне теперь все равно. Леони, ты выглядишь измученной! Бедняжка Эдвард, старухи тебя совсем заклевали?

— Да! — подал голос его милость. — Я должен поблагодарить вас, Эдвард. Вы были неутомимы. Дитя мое, у тебя глаза еще не слипаются?

— Да, Монсеньор. Мадам, принц назвал мое платье восхитительным!

Руперт покачал головой.