– Ты кому-нибудь говорила, что я вчера летала в Атланту?
Рози вытащила из холодильника термос с наклейкой, на которой было написано ее имя.
– Возможно. – Она отвинтила крышечку и отпила большой глоток. – Твой не слишком тайный поклонник чуть не завыл на луну, когда узнал, что тебя нет на месте. Я ему сказала, что у тебя есть кое-какие дела на юге и что через день-два ты вернешься. Я могла сказать и кому-нибудь еще. А что? Это была секретная миссия?
– Нет. – Колли повела плечами, пытаясь прогнать волнение. – Наверное, у меня паранойя. – Колли посмотрела туда, где работал Билл. – Он еще что-нибудь про меня спрашивал?
– Он только и делает, что спрашивает. Что тебе нравится делать в свободное время, есть ли у тебя кто-нибудь.
– Кто-нибудь? Ой, я тебя умоляю!
– Он бросает на Джейка свирепые взгляды разъяренного собственника, когда тот на него не смотрит. И томные – на тебя.
– Да ему двенадцать лет!
– Двадцать четыре с гаком. Он уже большой. Давай, Колли, – Рози дружески ткнула ее локтем в бок, – это же так мило! Будь с ним поласковей.
– Да я и так стараюсь, разве ты не заметила?
Но разговор с Рози заставил ее задуматься о взаимоотношениях между членами команды, о том, как ее воспринимают другие, о сплетнях. Поэтому следующую деталь головоломки она решила исследовать без Джейка.
Лорна Блейкли, седая женщина в бифокальных очках, держала в доме четырех кошек. Не открывая двери, затянутой противомоскитной сеткой, она недоверчиво прищурилась на посетительницу, а кошки тем временем кружили вокруг нее с жалобным мяуканьем.
– Я не знаю никаких Данбруков.
– Вы правы, мэм. Вы меня действительно не знаете. – Жилой квартал Хагерстауна казался вполне мирным, благополучным и тихим. Колли показалось странным, что женщина так насторожена. И неужели она думает, что запертая сетчатая дверь защитит ее от вторжения? – Мне бы хотелось поговорить с вами об одной из пациенток вашего мужа. О Сюзанне Каллен.
– Мой муж умер.
– Да, мэм. Он был акушером Сюзанны Каллен. Он принимал обоих ее детей. Вы ее помните?
– Разумеется, помню. Я еще не впала в маразм. Она живет в южной части округа, славится своей выпечкой. Она была очаровательной молодой женщиной. У нее были прелестные дети. Одного из них похитили. Это ужасно!
– Да, мэм. Вот об этом я и хотела бы поговорить.
– Вы из полиции? Это было лет тридцать назад. Я тогда говорила с полицией.
– Нет, я не из полиции. – Колли не знала, стоит ли ей доверять своему рассудку, своему инстинкту. Но она чувствовала, что эта маленькая, полная недоверия женщина со своими кошками – не кандидат в подпольные торговцы детьми, которым ее муж всю свою жизнь помогал появиться на свет. – Миссис Блейкли, я и есть тот похищенный ребенок. Я дочь Сюзанны Каллен.