– Ничего не надо. Только сам приезжай.
– Значит, договорились, – он поцеловал ее еще раз, затем отпустил и сделал шаг назад. – Уходи, пока я не забыл, как сильно сейчас нужна поддержка моей племяннице.
– Нет, нет! Ты должен ехать к ней, – Эриэл открыла машину и села. – До завтра, Тони.
– Ты даже не представляешь, с каким нетерпением я буду ждать завтрашнего дня.
22
22
Джули искоса взглянула на Дерека, который сосредоточенно вел машину.
– Они меня не арестовали…
Митчелл не сказал ей, куда они едут. Странно, но Джули это было все равно. Только бы не к себе домой! Хотя, скорее всего, ей бы и не разрешили туда вернуться, даже если бы она захотела. Ее дом был местом преступления.
– Арестуют, – мрачно предрек Дерек. – Завтра. А может быть, и сегодня, попозже, если получат ордер.
– Полицейские найдут блузку. Она висит в шкафу. Я вчера забрала ее из чистки… Когда вынимала из пакета, заметила, что одной пуговицы нет, – Джули быстро взглянула на своего новоявленного адвоката. – Ты знаешь, я подумала, что потеряла ее в самолете…
– Как пуговица с твоей блузки попала в этот номер в мотеле «Вид на сосны»?
– Не знаю…
– Я твой адвокат, а не полицейский, Джули. Если ты там была, скажи мне об этом.
– Не могу поверить, что тебе могло это прийти в голову.
Митчелл остановился на светофоре и повернулся к ней:
– Я пытаюсь тебе помочь.
– И в то же время считаешь, что я тебе лгу?
Загорелся зеленый свет, и водитель в машине за ними надавил на клаксон. Тихо выругавшись, Дерек быстро проехал через перекресток. Он сумел взять себя в руки и сказал уже спокойнее:
– Джули, как ты можешь объяснить, что твоя пуговица – будем считать, что она твоя, – попала в номер Билли Дьюка?