Светлый фон

– Согласен.

Бек спросил Криса, слышал ли он о случившемся с Дэйли.

– Когда я вернулся домой, Хафф еще не спал. Он мне рассказал.

– Дэйли как следует обработали.

– Он получил по заслугам. Сколько раз у него из зарплаты вычитали за опоздания, за прогулы, за появление на работе в нетрезвом виде? Десятки, насколько я помню. И все-таки мы его не выгнали. И как он нас за это отблагодарил? Каждый, кто встает на сторону пикетчиков, не дождется от меня сочувствия. К моей сестре это тоже относится.

Бек выглянул из душевой кабинки.

– Да, ты не ослышался. Сэйри там, – сказал Крис. – Раздает всем кофе и булочки. Мы с Хаффом видели ее утром, когда ехали на завод.

– Черт!

– Пойду сварю нам кофе, – с этими словами Крис вышел.

Бек принял душ, быстро оделся и был уже у дверей своего кабинета, когда свисток дал сигнал к началу утренней смены.

Мерчент остановился у окна и выжидающе смотрел в цех. Помещение быстро опустело, отработавшие в ночную смену ушли. Но на их место пришли немногие.

– Проклятье! – выругался Бек, предчувствуя начало тревожных событий.

Он уже шел к двери, когда на пороге появился Крис.

– У нас проблемы на улице, – сообщил он.

– Я догадался.

– Если верить Фреду Деклюэтту, то несколько рабочих из его бригады присоединились к пикетчикам, как только их смена закончилась, – рассказывал Крис, пока они торопливо шли к кабинету Хаффа. – На их сторону встают и те, кто идет на завод. Кларк Дэйли стал для них знаменем.

Бек хотел спросить о Сэйри, но они уже входили в офис Хаффа. Услышав их шаги, Хойл-старший отвернулся от окна, выходящего в цех. Выражение его лица было свирепым.

– Где, черт побери, всех носит?

Крис коротко обрисовал ему ситуацию.

– Вы оба идите туда, – приказал Хафф. – Я хочу, чтобы это прекратилось. Немедленно! Я позвоню Реду и сам спущусь к вам.