– Прости, мальчик, я потом с тобой поиграю, – отстранился от пса еле державшийся на ногах Бек.
– Я все ему объясню, – пообещала Сэйри, – но сначала мне надо позаботиться о тебе. – Она повела Бека в спальню.
– Ты не обязана это делать.
– Нет, обязана, это я во всем виновата.
– Не ты же бросила в меня камень. – Повернув к ней голову, Бек попытался пошутить: – Или все-таки ты?
– Не я, но я была на стороне того, кто это сделал. Ты предупреждал меня, что мирно пикет не пройдет и пострадают люди, но я тебя не слушала.
– Я это заметил. Плохая привычка.
– Бек, у тебя в самом деле не сломаны ребра?
– А что?
– Я могу это исправить.
Бек крякнул от боли.
– Пожалуйста, не смеши меня.
В спальне Сэйри посадила Бека на кровать и откинула покрывало.
– Ты можешь посидеть, пока я продезинфицирую рану на щеке?
Беку явно было очень больно. У него на лбу выступил пот, губы побелели.
– Аптечка в ванной комнате.
Сэйри нашла пластыри, вату, перекись и таблетки обезболивающего. Когда она вернулась в спальню, Фрито уже сидел у ног хозяина и жалобно подвывал. Мерчент гладил его по голове.
– Он обо мне беспокоится, понимает, что я не в порядке.
– Твой пес умнее тебя. Тебя били по голове?
– Нет, впрочем, я мало что соображал после первого удара.