Марго мрачно смотрела на него.
— И почему я должна вам верить?
— Мне все равно, верите вы мне или нет.
Слова звучали с совершенным спокойствием и уверенностью. Отсутствие эмоций в глазах за очками — ни сожалений, ни триумфа — производило тревожное впечатление.
Марго заговорила резким тоном.
— Какое это имеет отношение к убийству Темпла?
— Он умер, потому что защищал вас.
— Защищал меня от чего?
— От вашей собственной глупости.
После такого прямого ответа на мгновение воцарилось молчание. Потом Коннелли продолжил:
— Я не лгал, когда сказал, что у вас был нервный срыв. Испанский провал имел… тяжелые последствия. Потеряли двух агентов, заложники убиты. Когда вы вернулись, вас трясло до мозга костей. Вы угрожали разоблачением. — Он сменил позу, поморщившись от боли, которую причиняли наручники. — Я не мог этого позволить.
— Разоблачением?
— Ларри Кинг, «Мит де Пресс», «Вашингтон Пост». Мы живем и умираем за наши секреты, а вы хотели рассказать все СМИ. Разразился бы скандал.
Что-то щелкнуло в голове, и она увидела, как громоздит курган из газет. Боже, так вот почему она была так одержима прессой! Не потому что искала какую-то информацию, а потому что хотела сама поведать историю.
Марго повернулась к Коннелли, голос ее напрягся и посуровел.
— Вы не хотели, чтобы я поведала миру, как вы отдали приказ убить двенадцатилетнего мальчика?
— В этой войне нет невинных.
— Куча старого дерьма. Вы отдали незаконный приказ и знаете это.
— Да, я уже обсуждал это прежде. С вами, с Фрэнком. Он клялся, что убедит вас молчать, но я верю фактам, а не обещаниям. Скандал стал бы роковым для департамента и агентства. Для страны.
— Для вас.