Светлый фон

— Прикройся.

Она глухо застонала. Посмел. Он решился. Лионесс открыла глаза и посмотрела на дю Пре.

— В чем дело, Гийом?

Он приблизился к кровати:

— В твоей наготе, — дю Пре швырнул Лионесс балахон. — Меня тошнит от твоего вида, но более подходящей одежды я в вашем лагере не нашел.

— Не нашел? Да неужели? — съязвила Лионесс и, торопливо натягивая через голову одежду, поинтересовалась: — Как я здесь очутилась? Где Рис?

Гийом присел на край постели. Лионесс отползла подальше — насколько позволяли связанные ноги.

— Поскольку мы с тобой давно знаем друг друга, полагаю, истина тебе не повредит.

Дю Пре показался Лионесс отчаявшимся, взбудораженным и сбитым с толку, хотя она по-прежнему не понимала причины его уныния.

Гийом потрепал ее по колену.

— Если бы ты вела себя как положено, ничего этого бы не случилось. Сэр Джон остался бы жив. Фоко горел бы в аду, где ему самое место. — Он взглянул на Лионесс, словно извиняясь: — А ты, моя милая, сидела бы в королевской темнице, и я бы прилежно умолял сохранить тебе жизнь. Безуспешно, естественно, однако за свои старания я получил бы Таньер.

Лионесс никак не могла постичь смысл его речей. Поэтому сочла за лучшее разыграть из себя простофилю. Ни к чему дю Пре знать, что его подозревают в измене.

— Гийом, как же мне следовало себя вести? Не понимаю, о чем ты, — поборов замешательство, спросила Лионесс. — Тебе нехорошо? Может, ты не до конца поправился? — продолжила она с напускной заботливостью.

— Как следовало себя вести?! — повысил голос дю Пре. — Тебе следовало убить Фоко.

Он вытащил из-за пояса нож и коснулся пальцем лезвия.

— Надо было не выкуп требовать, а убить.

— Именно так и сказал Джон, — прошептала Лионесс. Живот скрутило от страха, когда она осознала смысл сказанного дю Пре.

— Этот болван лишь повторил мои слова.

У Лионесс задрожали ноги. Нужно заговорить ему зубы. Рис, король Стефан или ее отец, в конце концов, обязательно догадаются, что она здесь.

— А при чем тут убийство Фоко?