Светлый фон

- Да, – очень тихо сказала она, изучая на столе прожженные следы от сигарет. – Знаю, ты хочешь сказать, что не было никакого Гриффина, никакого друга детства. Но ты не прав. Он существовал, – она прикрыла глаза, вспомнив те долгие и одинокие детские годы. – Для меня он существовал.

Потянувшись через стол, Адам взял ее за руки и нежно погладил пальцы.

- Если он для тебя был реальным, то он существовал. Тогда. А сейчас?

Борясь со слезами, она покачала головой.

- Теперь я знаю, что я его выдумала.

- Но тогда он был необходим.

- О, да, – она фыркнула и закусила губу, вспомнив о ночи, когда выбравшись в окно, забралась на крышу и сидела там, глядя на звезды. Гриффин был рядом с ней, готовый поймать ее, если она упадет, готовый сказать, что все будет хорошо, и никогда не подводил ее, как другие люди в ее жизни. Он не был похож на ее старшего брата, который тайком пробирался в ее комнату, в комнату Келли, и касался ее щек противными поцелуями, и от которого несло пивом, когда он просовывал руки под одеяло, чтобы прикоснуться к ней. Не был похож на ее мать, которая не верила ей и считала, что она все придумывает. Не был похож на ее отца, которого почти никогда не было дома, и у которого никогда не было времени на своих детей.

- Гриффин был действительно необходим, - призналась она.

- Также как и Келли сейчас? – мягко спросил Адам, но она покачала головой, не соглашаясь. Он не понимал, но с другой стороны, никто не понимал. Не тогда, когда дело касалось ее сестры-близнеца.

- Келли реальна, Адам, - настаивала она. – Она также реальна, как и я.

____________

[1] Сумасшедшая гагара – поговорка «сумасшедший как гагара» появилась из-за крика этой птицы, похожего на безумный смех, по-английски она даже называется loon, от loony – «сумасшедший, душевнобольной».

[2]«Рип Ван Винкль» (англ.RipvanWinkle) — новелла (1819) и легендарный персонаж американского писателя Вашингтона Ирвинга. Написана им под псевдонимом Дитриха Никербокера (англ. DietrichKnickerbocker).

Рип Ван Винкль — ленивый житель деревушки близ Нью-Йорка, проспавший 20 лет в американских горах и спустившийся оттуда, когда все его знакомые умерли. Персонаж стал символом человека, полностью отставшего от времени и даром пропустившего свою жизнь.

[3] Си – потому, что имя Кейтлин по-английски пишется как Caitlyn.

 

Глава 28

Глава 28

 

Рид откинулся на спинку кресла «Лей-Зи-Бой» [1] и попытался сосредоточиться на игре «Брэйвс»[2], которую он смотрел по своему новому 36-дюймовому плоскоэкранному телевизору. Этот монстр стоил ему целое состояние, но Рид его просто обожал. Он решил, что доест свой «настоящий мужской ужин» из микроволновки по вкусу напоминающий дерьмо, а затем снова выйдет на улицу и прокатится до дома Кейтлин Бандо. Он попросил Морисетт понаблюдать за домом, и она согласилась, несмотря на то, что ее дочь страдала «особо тяжелым случаем ветрянки». Рид нуждался в перерыве. Он работал над делом Брандо круглые сутки, и теперь пришло время сделать шаг назад и оценить перспективу. Прежде чем Кейтлин Бандо снова захлопнет дверь перед его носом.