– Ни в чём, просто хочу, чтобы он оставил папу в покое.
– Папу?! – опешил Берни. – Объясни, почему ты хочешь, чтобы детектив оставил его в покое? Ты знаешь, кто твой отец?
– Бернардо, если бы я знала, кто мой отец, думаешь, я не плюнула бы ему в лицо?!
– Да, но ты сказала, что хочешь, чтобы детектив оставил его в покое.
– Верно. Пусть он оставит его в покое. Не хочу больше его искать. Мне и так хорошо.
– Правда?!
– Зачем мне отец, которому я не нужна?
– Ты, наверное, права, – согласился дядя.
– У меня есть сегодня ещё какие-то дела?
– Нет, пока нет. Но если что-то появится, то я тебя позову.
– Хорошо. А у Сакорро нет задания? Не знаешь?
– Нет. С чего это ты такая деятельная? – удивился Берни.
– Просто хочу занять себя работой, чтобы не было времени думать о своём отце, – ответила я и пошла на кухню, узнать, нет ли для меня работы там.
У Сакорро, как всегда, нашлось для меня задание. Нужно было нарезать лук. Слёзы я все свои выплакала, и поэтому мне это действие было не страшно.
– Милли, расскажи мне, что с тобой? – поинтересовалась Сакорро.
– Всё в порядке, с чего ты решила, что со мной что-то не так?
– Ты сама не своя в последнее время, молчаливая, грустная…
– Просто нет настроения, – отмахнулась я.
– Приготовьте чашку кофе для Падре Мануэля, – скомандовал Берни, вернувшись на кухню.
– Падре пришёл?! – обрадовалась я.