— Ну до этого мне дела нет. Я хочу увидеть моего парня.
Они спускаются. Цезарина готова истоптать людей, из-за которых нигде нет прохода. Ей хочется накостылять им зонтиком по спинам.
Наконец они добрались до кассы. Там к ней подходит незнакомый человек:
— Это вы мама Боби?
Она выпрямляется от гордости.
— Я, конечно!
— Идемте, я проведу вас к нему. Если ваши друзья хотят идти с нами…
Она поворачивается. Остальные следуют за ними.
Удивительно, что надо пройти через туалеты, чтобы попасть в лабиринт коридоров и лестниц, подниматься и спускаться по ним и затем только очутиться в маленькой комнате, уже запруженной поклонниками. Проводник отстраняет их, приоткрывает дверь и отступает в сторону со словами:
— Заходите скорей.
Она входит и видит своего сына. В одних трусах, он цветастым полотенцем вытирает себя.
Минутное замешательство, и они оказываются в объятиях друг у друга. Цезарине хочется говорить. Рассказать от начала до конца все, что пережила, но из груди вырывается лишь громкое рыдание, которое раздирает слух сына.
— Мама… Мама… не плачь.
— Малыш… Малыш… если бы твой бедный отец был тут! Но тебе жарко, мой бедный малыш!
Так проходит довольно много времени, затем, отстранившись от сына, старуха вглядывается в него, укрывает, ласкает и, смеясь, произносит:
— Это ничего, что ты вырядился так перед людьми, хотя сам никогда не любил этого!
Она показывает на сваленную на стуле одежду, в которой он был на сцене, и они одновременно разражаются смехом. Тем смехом, который оба забыли с тех пор, как Леон распрощался с детством.
Bernard Clavel «Boby» © BFB/Paris-Match, 1981 © И. Сабова (перевод), 1990
Поль Саватье КАК В КИНО
Поль Саватье