Светлый фон

- Перед ужином моя бабушка Клотильда и ее дочка обычно ненадолго уходят в свои комнаты. Ты сейчас спустишься и скажешь им, что я сильно ударилась тут, на чердаке, и хочу ненадолго прилечь, но за стол мы сядем вместе. А потом дождешься, когда они разойдутся по спальням.

- Хорошо, - согласился мужчина.

- Потом пойдешь в конюшню и убедишься, что дед точно уехал на Галанте, после чего попросишь Жана запрячь в фаэтон пару лучших лошадей. Так мы с Бонни выиграем время и соберем багаж. Жди нас внизу и объясни Жану, что случилось.

- Хорошая моя, и куда же ты собираешься ехать?

- Как можно дальше от замка, Ричард. Я никогда не смогу доказать его вину, потому что улики он уничтожит. Но я больше видеть его не желаю, поэтому уезжаю в Нью-Йорк. Ты же делай что хочешь.

У Джонсона хватило ума не спрашивать ее ни о совместном будущем, ни о расходах на трансатлантическое путешествие. Сказал только: «Лисбет, за тобой - хоть на край света!»

 

Оказавшись в своей комнате, Элизабет начала собирать вещи. Она сумела спуститься по каменной лестнице, ни разу не вздрогнув от боли, и даже сейчас ее интонации были деловыми и спокойными:

- Бонни, возьми большие кожаные саквояжи, купленные на ярмарке в сентябре. В мой уложи две-три блузки, пару юбок, нательное белье, платье и мою куклу, я ее тут не оставлю. И где мой дорожный костюм? Я сразу переоденусь в туалете…

Дрожа от нетерпения, она сама извлекла из шкафа панталоны, атласный корсет с чашечками для поддержки бюста. Гувернантка, не прекословя, подала ей юбку и жакет из коричневого бархата и поплиновую розовую блузку.

- Спасибо, Бонни! Скорее складывай свой чемодан!

- Хорошо, мадемуазель. За меня не волнуйтесь.

Закрывшись в туалете и испытывая облегчение от того, что она наконец одна, Элизабет стала яростно срывать с себя одежду. Обнаженная, она налила холодной воды в самую большую лохань из эмалированного металла и стала обмываться при помощи небольшой тряпицы.

 

Стиснув зубы, с остановившимся взглядом, она снова и снова намыливала между ног, где болело, потом ополаскивалась водой, которая разбрызгивалась по вощеному паркету, и снова принималась себя тереть. Окончательно выбившись из сил, она облилась из кувшина, схватила мыло и вымылась еще раз, твердя про себя, что переломить судьбу не вышло, и еще больше - хотя что толку? - от этого злясь.

Бонни слушала под дверью, затаив дыхание. Она инстинктивно угадала причину этого лихорадочного купания: Элизабет пытается смыть с себя позор и гнусность того, что с ней случилось.

«Хотя блузка на ней не была порвана, и юбка тоже. И я уже поверила было, что она говорит правду. Что он ее всего лишь толкнул, как меня!» - рассуждала она.