— Значит, говоришь, романтические идеи нас отвлекать не будут? — сказала она и рассмеялась.
Он попытался поймать ее и снова заключить в объятия, но она, смеясь, ловко ускользала от него легкой танцующей походкой.
— В церкви нельзя, Картер. За это мы с тобой попадем в ад.
— Тогда не вводи меня во искушение, — сказал он, следуя за ней чуть поодаль.
— Справедливо, — сказала она. — Но все твои замечания будут приниматься во внимание лишь до тех пор, пока ты будешь защищать меня от всяческого зла.
— Договорились.
Она позволила ему поймать себя у кафедры проповедника и усадить на деревянную скамью.
— Потрясающее место, — сказала Элли, окидывая взглядом придел, а Картер, приподняв короткий рукавчик ее футболки, гладил большим пальцем ее нежную кожу. — В жизни не видела таких прекрасных фресок.
— Полагаю, что в прошлом большинство церквей выглядели точно так же, как эта часовня. — Его губы находились совсем близко от ее ушка, и она прикрыла глаза, чувствуя, как начинает содрогаться от желания. — Но со временем они изменились.
— И очень жаль, — прошептала девушка.
— Действительно…
На этот раз их поцелуй был напитан страстью куда больше, чем прежде. А в следующее мгновение Картер поднял девушку и посадил к себе на колени. Затем потянул за ленту, стягивавшую на затылке ее волосы, а когда она соскользнула и Элли потянулась к его губам, на лицо Картера ароматным водопадом упали ее волосы.
Через несколько минут поцелуев и ласк девушка неожиданно выскользнула из его объятий и выставила перед собой руку ладонью вперед, словно запрещая ему к себе прикасаться, после чего со вздохом сожаления пересела на лавку.
— Что-то мы слишком долго изгоняем романтическую идею из предстоящего разговора о мрачных и серьезных вещах.
— Я же предупреждал: не вводи в искушение…
Она рассмеялась:
— Ну как я могу ввести тебя в искушение — маленькая потная бегунья?
Он потянул ее за прядку:
— И это тоже искушение…
Впрочем, через секунду он вздохнул и произнес: