— Но ты права. Пора обсудить то, что здесь происходит.
После этих слов все тепло и нежность, казалось, покинули тело Элли, и она содрогнулась, словно от холодного озноба.
— Ты уверен, что здесь никого, кроме нас?
— Мы здесь в полной безопасности, — уверенно сказал он. — Давай для начала обсудим твой файл.
Она согласно кивнула:
— Он какой-то странный. Вначале идут стандартные бумаги из серии «Элли не слишком хорошо себя ведет и весьма посредственно знает английский язык», а потом бумаги, не имеющие ко мне никакого отношения.
Картер одарил ее озадаченным взглядом:
— Например?
— Например… Школьные дневники, характеристики преподавателей и прочие документы, касающиеся моей матери. — Она со значением посмотрела на него. — И что интересно, все эти бумаги — они отсюда!
— Неужели Киммерия?
— Именно. Судя по дневникам, мама тоже не слишком хорошо училась в моем возрасте. И посещала Киммерию, хотя и твердила мне, что ничего о ней не знает. На самом же деле знает эту школу так хорошо, что позволяет себе в частном письме называть директрису «Иззи».
— Иззи? — удивленно переспросил Картер. — Что за чертовщина?
— Говорю же, я ничего об этом не знала. Но в моем личном деле мне попались еще более странные бумаги. К примеру, записка от женщины по имени Люсинда, адресованная Изабелле и датируемая июнем этого года. Ну так вот: эта самая Люсинда в приказной форме пишет Изабелле немедленно принять в Киммерию ее внучку и защищать ее.
Картер от удивления даже присвистнул.
— И что, у тебя нет бабушки с таким именем?
— Одна из моих бабушек умерла еще до моего рождения, а вторая — только два года назад, — сказала Элли. — Ее звали Джейн.
— Итак?… — протянул Картер.
— Итак, кто такая Люсинда? Интересно, что в старом письме Люсинда обращается к какому-то человеку, которого называет «Г», и у которого расспрашивает об успехах своей дочери в вечерней школе. Очень старое послание.
Картер задумчиво взъерошил густую темную шевелюру.
— Элли, родители хоть раз в жизни говорили тебе правду?