- Мне показалось, что ее сестры очень милые.
- Сестры? Откуда ты знаешь, что это не подруги?
Чез пожал плечами:
- Они все похожи, а старшая - явно их мать. Как бы там ни было, я намерен познакомиться с ними поближе. И ты можешь сделать то же самое.
Фаусто хмыкнул:
- У меня нет никакого желания знакомиться с ними.
- А как насчет той, с вьющимися волосами?
- Она выглядит такой же невзрачной и утомительной, как и вторая сестра.
Он почти не смотрел на женщин. Он не имел намерения подцепить кого-то в таком месте. Он вообще не имел желания подцеплять кого-либо. При одной мысли об этом его начинало тошнить.
Он уже давно оставил эти эскапады позади. И у него была на это веская причина. Он приехал в Англию лишь затем, чтобы разобраться с неприятностями в Лондонском отделении фирмы, а потом он сразу же вернется в Италию, где мать будет ждать его, чтобы заставить выбрать себе невесту. При этой мысли его затошнило еще сильнее, хотя он знал, что не может быть и речи о том, чтобы он не выполнил свой долг перед семьей.
- Ну ладно, Данти, - настаивал Чез. - Расслабься, если еще помнишь, как это делается. Я знаю, что в последние годы тебе приходилось много работать. Так что давай сегодня повеселимся.
- Обычно я веселюсь совсем не так, - сказал Фаусто.
- Да будет тебе, - отмахнулся Чез, беря в руки напитки, которые он заказал для поджидавших его с нетерпением женщин.
С огромной неохотой Фаусто пошел за другом к их столику. Блондинка, которая так понравилась Чезу, была и впрямь хороша, хотя и несколько простовата.
Вторая сестра, которая выглядела еще тинейджером, была слишком сильно накрашена, вызывающе одета, а в ее глазах читалась алчность. Его снова затошнило от предчувствия, что ему предстоит очень неприятный вечер.
Мать была слеплена из того же теста, что и младшая сестра. И одета она была так же вызывающе. Но разве за их столиком не было кого-то еще? Фаусто смутно припомнил волнистые каштановые волосы и пару сверкающих карих глаз. Он был уверен, что за столом сидели четыре женщины. Так, где же четвертая?
Чез поставил напитки перед ними, и блондинка, ожидаемо запинаясь, пригласила сесть за их столик. Чез тут же сел на диванчик рядом с ней. Для Фаусто осталось место только рядом с тинейджером с похотливым взглядом, так что он холодно сказал, что предпочитает стоять.
- Ничуть не удивляюсь, - сказал кто-то позади него, и женщина, о которой он вспоминал, быстро прошла мимо него и села рядом с сестрой. - Честно говоря, у вас такой вид, словно вам не терпится поскорее убраться отсюда.
Он встретился взглядом с карими, сердито полыхающими глазами. Что эта маленькая замухрышка имеет против него?