Светлый фон

— Тебе не кажется, что твой брат перегибает палку, или это все мои фантазии? — саркастически поинтересовалась она.

— Скажем так, он волнуется чуть сильнее, чем следовало бы. — Том и в самом деле не верил, что Эбби грозит какая-то опасность. — Хочешь чего-нибудь выпить? Мне кажется, после такой поездки мы это заслужили.

— Да, и чего-нибудь покрепче! — сказала Клементина, и они с Томом направились в бар.

Джек снова обошел все экипажи, но экипажа Хита Мэйсона так и не нашел. Некоторые возницы сидели на козлах, и Джек спрашивал их об Алфи Холбруке — в ответ все только качали головами.

— Мне кажется, я видал его на дороге возле Минтаро! — сказал наконец один из возниц. — Он сидел на козлах этого шикарного гроба, принадлежавшего Эбу Мэйсону.

— Да-да! — с надеждой воскликнул Джек. — Как вы думаете, он направлялся сюда?

— Мне кажется, что он свернул с большой дороги в сторону Мартиндейла, но я могу и ошибаться.

Джек оцепенел. Теперь он был уверен, что Эбби не доехала до Мануры. Алфи — все правильно! — следовал указаниям Хита, он сам сказал. Он увез Эбби в Мартиндейл-Холл. Джек вспомнил о том, что сделал с Эбби старый Эбенезер Мэйсон, и его тревога переросла в панику.

Он вернулся в зал и нашел Тома и Клементину за столиком в баре. Оркестр играл, несколько пар танцевали.

— Я отправляюсь в Мартиндейл-Холл! — выпалил Джек.

— Зачем?! — вскричала Клементина.

— Потому что, мне кажется, Хит Мэйсон поручил Алфи Холбруку привезти Эбби туда.

— С чего ты взял? — удивился Том.

— Его видели на дороге возле Минтаро, но потом он, скорее всего, свернул — а значит, поехал в Мартиндейл. Если бы они просто заезжали за Хитом, то были бы уже здесь.

— Не понимаю, о чем ты беспокоишься, Джек, — раздраженно бросила Клементина. — Неужели мы не можем повеселиться, пока мы здесь?

— Я должен ехать в Мартиндейл. — Джек повернулся и направился к дверям.

Клементина, кипя от гнева, пошла следом.

— Джек, погоди!

Джек обернулся.

— Я вернусь к вам, если найду Эбби.