Эбби подозревала это, но душа ее все равно наполнилась тоской… и странным ощущением утраты.
— Мне очень жаль, мисс Скоттсдейл! — сказал доктор Филип Боксборо. — Однако это совершенно неудивительно, после того что вам пришлось пережить.
Он уже успел осмотреть тело Хита, лежавшее перед домом, и выслушать краткий рассказ о случившемся.
— Вы должны отдыхать и не вставать с постели несколько дней. Обещайте мне это!
— Да, доктор! — грустно откликнулась Эбби.
Доктор видел, что она вполне осознает случившееся с ней, однако предполагал, что в течение нескольких дней у нее может случиться запоздалый шок.
— Обещайте, что пошлете за мной, если почувствуете себя хуже. Я приеду немедленно!
Эбби кивнула.
В дверь постучали. Миссис Хенди и Луиза принесли поднос с едой. Доктор велел домоправительнице заварить для больной крепкого чаю.
Филип Боксборо вышел в коридор, где маялся в ожидании Джек. Женщины остались с Эбби. Для нее уже была приготовлена ванна и чистая ночная сорочка.
— Как Эбби? — вскинулся Джек при виде доктора.
— Боюсь, она потеряла ребенка! — печально сказал врач, принимая Джека за отца. — Мне очень жаль.
— Как она это перенесла?
— Она держится молодцом, но я боюсь, что через несколько дней, когда воспоминания улягутся, у нее может начаться депрессия. Будьте наготове, и если потребуется, немедленно вызывайте меня.
— Простите, что вам пришлось проделать весь этот долгий путь из Берры! — сказал Джек молодому доктору. — Похоже, доктор Эшбурн приболел, и никто не может найти врача, который его подменяет.
— Вероятно, вы говорите о Верноне Миде? Я как раз подменяю его в Берре, — серьезно сказал молодой доктор.
— О… — Джек не знал, что сказать. Странные это были перестановки.
— Доктор Мид попросил меня подменить его, пока он будет заменять доктора Эшбурна.
— Но доктор Мид должен был быть на месте, у себя дома, когда его искал Алфи Холбрук?
— Боюсь, его не было. — Молодой доктор явно чувствовал себя неловко.