Мисс Хилл скользит по папке с надписью UKCA спереди.
«Спасибо. Я ценю это, но я уже записался в местный клуб. Я начинаю в среду вечером».
«Это здорово. Я так рада, что ты можешь продолжать заниматься тем, что любишь».
— Да, — бормочу я, более чем готовая выбраться отсюда и разобраться в этом месте из первых рук.
К счастью, в старом здании, в котором мы сидим, раздается звонок, сигнализирующий о начале обеда.
«Думаю, я должна отпустить тебя и найти какую-нибудь еду. Наш ресторан для шестиклассников отличный, я уверена, вам понравится».
Тот факт, что она называет это рестораном, заставляет мои брови подняться. Я привыкла к старым кафетериям с такой же старой и безвкусной едой.
«Если тебе что-нибудь понадобится, моя дверь всегда открыта. Я знаю, что начинать здесь придется с некоторыми трудностями, но я уверена, что ты будешь процветать».
«Спасибо», — говорю я как можно искреннее, прежде чем схватить свою сумочку с пола и направиться к двери.
«Вам нужны указания?» она предлагает.
«Я уверена, что смогу разобраться в этом», — говорю я, убегая по коридору.
Сегодня утром мне первым делом дали сопровождающего, чтобы помочь мне сориентироваться, учитывая, что почти все остальные дети провели всю свою школьную жизнь в Найтс-Ридж, но я быстро отмахнулась от паиньки, которая выглядела готовой взорваться от волнения из-за того, что она была выбрана для этой роли. Я почти почувствовал себя плохо, когда ее нижняя губа задрожала после того, как я сказал ей, что ее услуги не понадобятся. У меня была карта, любезно предоставленная моим предыдущим визитом в офис мисс Хилл. И, в конце концов, ориентироваться в школах не так уж и сложно. На данный момент это почти мое хобби.
Аромата чеснока и сыра достаточно, чтобы привести меня в направлении ресторана. Я иду по коридорам старого каменного здания, в котором находится большая часть шестого класса, любуюсь нетронутой краской и произведениями искусства на стенах и удивляюсь, как, черт возьми, я здесь оказалась.
Где старые, поврежденные шкафчики? Граффити? Дети дерутся в темных углах, где никто не видит … или хуже.
Другие ученики проходят мимо меня, каждый одет так же, как и другой.
Девочки в своих отвратительных клетчатых юбках — длина указанной юбки говорит мне все, что мне нужно знать об их социальном положении — мальчики в плохо сидящих серых брюках, и все в одинаковых галстуках и темно-синих блейзерах.
Это странно. И я уверена, что потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть.
Однако, как только я захожу в ресторан, все начинает выглядеть немного более обычно — если не считать здание с его высокими сводчатыми потолками. Есть дети, стоящие в очереди за едой, и другие люди, сидящие вокруг огромного количества столов.