Светлый фон

Джейк не успел опомниться, как она перешагнула через мужчину, лежавшего без сознания, выбежала из мобильного подразделения и стремительно направилась к палаткам, установленным спецназом. Ветер усилился, развевая ее волосы. Она нервно убрала их с лица, морщась и закусывая губы. Из-за тряпки, пропитанной химикатам, ее губы потрескались, как после ожога. Горло пересохло от кашля, легкие съежились от боли и сухости.

Движимая яростным гневом, Мэгги подбежала к палатке, безжалостно ломая под собой ветки и листья деревьев.

Фрэнк стоял под шатким навесом, разговаривая с одним из работников. Он заметил Мэгги, ее кудри спутались, слезы текли по лицу, губы покраснели. Обеспокоенный, он спросил:

– Мэгги, ты в порядке?

Но Мэгги промаршировала мимо него, нырнув в двери командного шатра. Пробираясь сквозь толпу агентов, она смотрела только на одного человека. Он стоял над столом в центре палатки, члены спецназа окружали его, как будто он был их богом.

– Блэк! – вскрикнула она.

Он приподнял голову, в глазах вспыхнула искра, и он тут же принял свой обычный незаинтересованный вид.

– Удивлен видеть меня тут? – усмехнулась Мэгги.

– Оставьте нас ненадолго, – сказал Блэк агентам спецназа. Они тут же разбрелись, как послушные школьники, избегая встречи взглядом с Мэгги. Она уставилась на них, пораженная их отвратительным послушанием. Что, черт возьми, со всеми происходит? Неужели они понимают, насколько опасен этот человек? Он покончит с Полом в один миг, если только это поможет ему добраться до Манкузо. Им стоило бы понять, что на первом месте у этого человека его собственные интересы, а не интересы заложников.

– Почему я должен удивиться, увидев вас здесь? – спросил он. – Разве вы могли остаться в стороне?

– Один из твоих дружков только что напал на меня в мобильном подразделении – не хочешь поведать мне, зачем тебе понадобилось травить меня какой-то дрянью?

– Моих дружков? – нахмурился мистер Блэк. – С чего ты вдруг решила, что я отправил кого-то ранить тебя? – Он осмотрел Мэгги с ног до головы и улыбнулся. Ужасная, угрожающая, похожая на оскал улыбка показывала его настоящую натуру. По телу Мэгги пробежал холод. – Не похоже, что они справились со своей работой. Мои люди ответственно выполняют приказы.

Мои

Между ними повисло слишком явное напряжение. Мэгги сжала кулаки. Что-то кольнуло в уголках губ. Она облизнула их и почувствовала вкус крови.

– Кажется, не так ответственно, как Джейк, – ответила ему Мэгги.

– Мистер О’Коннор действительно похож на героя, – сказал мистер Блэк. – Следует за тобой по пятам, как собачка. – Он многозначительно оглянулся через плечо, и ей не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что Джейк был у палатки, готовый прийти ей на помощь.