В этот момент я старалась не смотреть на Тару Стюарт, чтобы она вдруг не заметила в моих глазах жалость размеров вселенских масштабов к её персоне. Никто не заслуживает подобной участи. Это слишком жестоко…
– Я готов прокомментировать это обвинение, – встав со скамьи подсудимых и актёрским движением поправив свой выглаженный пиджак, Ламберт уверенным тоном разрезал повисшую в пространстве тишину.
Выйдя в центр зала и повернувшись к судье спиной, он, скрестив руки на груди, упёрся взглядом в пол и, помолчав несколько секунд, явно наслаждаясь всеобщим вниманием, в эти секунды всецело сконцентрированном на его персоне, наконец начал говорить:
– Да, я сделал с этой женщиной то же, что прежде трижды проделал со своей женой – я без её ведома оплодотворил её яйцеклетку.
От этого заявления зал мгновенно загудел, словно разъярённый рой пчёл.
Судье впервые пришлось прибегнуть к молотку, а от меня не укрылась лёгкая улыбка, которая в этот момент заиграла на губах Ламберта, всё ещё продолжающего стоять в центре зала и сверлить взглядом пол.
Когда шум в зале наконец стих, а одного мужчину даже удалили со слушания за громкую нецензурную брань, Ламберт, не дожидаясь разрешения или требования со стороны судьи, продолжил:
– Многие из вас сейчас наверняка ломают голову, почему я выбрал именно эту женщину, почему не другую? Например, гадаешь ты, следователь Пейтон Пайк, – сделав уверенный шаг вперёд, Ламберт вдруг оторвал свой взгляд от пола и врезался им в меня с такой скоростью, словно желал проткнуть им меня насквозь. Но я была слеплена из слишком твёрдого материала, чтобы позволить чьему бы то ни было злорадству хотя бы оцарапать себя. Этого недостаточно, чтобы задеть меня. Но он это знал. А я знала, что он это знает. И потому приказала себе быть максимально готовой к тайному тузу в его рукаве.
Обвиняемый продолжил говорить, но с заметно возросшей самоуверенностью:
– Я скажу Вам, почему я выбрал Тару Стюарт, – он вновь обращался не ко мне, а к переполненному залу. – Всё дело в ней, – протянув руку вперёд, безумец внезапно ткнул указательным пальцем в моём направлении. Я даже не до конца поняла этого движения, но зал загудел, а судья принялся стучать молотком, в то время как Ламберт уже на повышенных тонах продолжал своё несуразное объяснение. – Я оплодотворил Тару Стюарт потому, что у меня был план. Бывший муж следователя Пейтон Пайк регулярно ужинал в кафетерии “Синий фламинго”. Я выяснил это, так как на протяжении долгого времени следил за ним. Зачем я это делал? Я выстраивал план. Пейтон Пайк не обслуживается в местной больнице, так что доступа к ней лично у меня никогда не было, а доступ мне был необходим. И потому я стал следить за её ныне бывшим мужем, Диланом Оутисом, и вскоре выяснил, что он не прочь пококетничать с симпатичными официантками в “Синем фламинго”, в котором он периодически ужинал в одиночестве, из-за трудоголизма своей ныне бывшей жены. За неделю до того, как Тара Стюарт обратилась ко мне за профессиональной помощью, я уже обладал исчерпывающей информацией обо всех официантках “Синего фламинго” и даже выбрал одну подходящую на роль моей приманки, но ко мне внезапно сама пришла Стюарт, и я решил взять её. Спустя месяц после того, как я оплодотворил её, я начал регулярно заглядывать в кафетерий, в котором она работала и в котором зачастую обитал муж Пейтон Пайк. Заполучив доверие подавленной внезапной беременностью Стюарт, которая меня весьма порадовала зачатием с первой попытки, я, на её жалобы о том, как это сложно, быть матерью-одиночкой, отговорил её от аборта, подкинув ей лучшую идею: в их кафе регулярно приходит мужчина, мило улыбающийся ей и оставляющий щедрые чаевые – я якобы пару раз собственными глазами видел его заинтересованность Тарой. Стюарт сразу же опознала в описанном мной внимательном клиенте Дилана Оутиса, мужа интересующей меня Пейтон Пайк, и тогда я поместил в Тару Стюарт ещё одно семя – семя идеи соблазнить этого разговорчивого мужчину хотя бы один раз, чтобы после выставить эту беременность причиной мимолётной страсти. Я лишь намекнул ей на подобную возможность, после чего больше с ней не общался и только наблюдал. Эта же женщина превзошла все мои ожидания: боясь удваивать груз своего одиночного материнства, она уже на третьем месяце своей незапланированной беременности превратила мою “мимолётную мысль” в реальность. Она сработала даже лучше, чем я мог ожидать: муж Пейтон Пайк, узнав о том, что вскоре должен стать отцом, как ответственный мужчина ушёл к той женщине, которую, как он считал, он обрюхатил, ну или Пайк сама выставила его за дверь – это уже неважно. Важно лишь то, что моё дерзкое вмешательство в жизнь всеобщелюбимого вами следователя и главной положительной героини этого дня вновь свершилось самым наилучшим для меня, и наихудшим для неё образом!