— Ты испек мне торт? — спрашивает она.
Я поднимаю глаза и вижу, что она смотрит на него, прикусив нижнюю губу.
— Сегодня твой день рождения, Миллс. Каждый заслуживает праздничный торт.
Она улыбается самой грустной улыбкой, которую я когда-либо видела. — Никто другой не готовил мне торт с тех пор, как я была маленькой девочкой, и мой папа пытался. Хотя это было не очень вкусно.
— Что ж, держи свои ожидания на низком уровне. У меня такое чувство, что у нас с Монти одинаковый уровень мастерства на кухне.
Она смеется, но я слышу, как эмоции застревают у нее в горле. Сегодня для нее тяжелый день, и да, в каком-то смысле я хотел, чтобы ее уход был тяжелым. Я хотел, чтобы она чувствовала себя настолько связанной с местом или человеком, что ей было бы очень больно покидать их, но я чертовски люблю эту девушку, и последнее, чего я хочу, это чтобы она расстраивалась, особенно в свой день рождения.
— Торт из коробки, так что мы должны быть в безопасности, но мне пришлось приготовить глазурь самостоятельно. Вот где может быть проблема. — Я застенчиво чешу затылок.
Она слегка смахивает с края, предлагая Максу глазурь на своем палеце, и как только он оказывается у него на языке, его лицо морщится, как будто это худшая форма пытки, а не сладкий десерт.
— О нет, — ворчу я. — Это плохой знак.
Миллер проводит еще раз по тому же пальцу, кладя его в рот. Она кивает, как будто размышляет. — На вкус как дерьмо.
Я не могу удержаться от смеха.
Ее зеленые глаза смягчаются. — Спасибо, Кай. Это…
Она просто кивает, не в силах добавить больше слов.
— Самый вкусный торт, который ты когда-либо пробовала?
Кривая улыбка. — Что-то вроде этого.
Перегнувшись через разделяющий нас кухонный остров, я целую ее. — Еще кое-что.
— Еще кое-что?
Она сажает Макса на бедро, утыкаясь в него носом. — Еще кое-что, Баг?
Он хихикает, когда я кладу на прилавок маленький подарочный пакет. Ее внимание переключается с него на меня. — Тебе не нужно было ничего мне дарить.
— Он маленький. На самом деле почти ничего.