Светлый фон

Гости пожаловали все разом.

Дэвид разлил по бокалам шерри, и каждый по меньшей мере трижды сказал, что все очень мило.

Кэролайн сияла здоровьем. Ее волосы блестели и были прекрасно уложены. Клэр напрасно надеялась, что прическа соперницы пострадает от ветра. Кэролайн заявила, что ополоснулась на скорую руку. Она переоделась за похвально короткое время и спустилась к гостям в длинной красной шерстяной юбке и белой кружевной блузке.

– Мы чудесно поиграли сегодня, – сообщила она. – Клэр, тебе тоже стоит научиться играть.

– Мне вроде говорили, что Клэр берет уроки, – ляпнула Джози.

Клэр готова была разбить подруге лицо.

– Нет-нет, наверное, меня видели на поле с Анджелой, это она учится.

– Ах да.

Сотрудники отеля Диллона болезненно реагировали при упоминании Анджелы. В семье опасались, что дядя Дик и школьная учительница переманят к себе игроков в гольф, лишив старый отель львиной доли доходов.

– Джеймс играет в Дублине. Кое-кто намекает, что он проводит на поле слишком много времени, – заметила Кэролайн.

Еще одна неловкая тема. Рука Мартина крепче сжала бокал при упоминании коварного Джеймса Нолана.

Клэр решила, что пора подавать ужин. Пусть женские журналы полыхают огнем в самом темном уголке ада.

Булочки в духовке подгорели. До черноты. Клэр нарезала содовый хлеб, который испекла Нелли, и выложила его на тарелку. Молли заметила, что когда дело доходит до хлеба и выпечки, то Нелли нет равных.

– Этот хлеб тоже очень вкусный, – похвалил мистер Кенни.

– Это хлеб Нелли, – в отчаянии призналась Клэр.

Мясо вышло жестким, картофельное пюре – сухим, брюссельская капуста – размякшей, а соус – комковатым.

Клэр увидела ряд тарелок с остатками еды и с горечью поняла, что больше никто не притронется к угощению, – приборы лежали параллельно друг другу. Сгорая от смущения, она убрала со стола.

Сливок для шоколадного пудинга не было. Выскочить за ними в лавку Клэр уже не успевала. Она проклинала родителей за то, что у них нет телефона. Она могла бы решить все проблемы одним звонком: заказать доставку сливок или даже мороженого. А так она должна была мчаться за покупками на машине с ребенком на заднем сиденье. Клэр решила остаться на посту, чтобы поберечь свои нервы.

Гости принялись за пудинг. Никто не притронулся к сыру, ломтики которого она так аккуратно разложила вместе с печеньем.

Клэр пошла варить кофе и обнаружила, что в банке из-под кофе, стоявшей в шкафу, лежит вовсе не кофе. Там хранились ракушки каури. Клэр когда-то сложила их туда, потому что пока не придумала, куда пристроить.