– Тогда я воспользуюсь
А затем разворачиваюсь и ухожу к лестнице.
* * *
Гай выглядит гораздо лучше, чем в мой последний визит. Кожа не так бледна, губы более розовые, вернулся блеск в глазах.
Я счастлива видеть его выздоравливающим.
– Я принесла тебе поесть, – произношу, постучав костяшками пальцев по дверному косяку.
Повернув голову в мою сторону, Гай мягко улыбается, будто очень рад нашей встрече. Он приподнимается с кровати и убирает волосы назад рукой. Вид у него усталый.
– Мне надоело лежать в кровати целый день, – жалуется он. – Я не привык сидеть без дела.
– Пока ты выздоравливаешь, будешь сидеть на месте, – строго выговариваю я, притягивая стул ближе к кровати. – Это не обсуждается.
Гай издаёт краткий смешок:
– Моя королева мне приказывает?
У меня от таких слов голова идёт кругом, но я держу себя в руках, когда отвечаю:
– Да, приказываю. А теперь открой рот, как послушный мальчик, и ешь.
У него слегка приподнимаются брови от удивления, а я не верю в то, что это всё спокойно сказала ему в лицо. Ещё и таким серьёзным тоном.
Нанизав на вилку кусочек варёного мяса, я подношу его к губам Гая. Он послушно открывает рот.
– Молодец, – говорю я, когда он стягивает говядину с вилки зубами.
– Ты первая женщина, которая видит меня в таком уязвимом состоянии, моя роза, – произносит Гай, жуя. – Я не знаю, должен ли радоваться или грустить по этому поводу.
– Мне только в радость впервые ответить заботой на твою заботу.
На его губах снова появляется улыбка.