– Почему ты не сказал об этом мне? Ты же просто взял и ушел!
Уильям виновато повел плечами.
– Прости, это было совсем невежливо с моей стороны, но я так разозлился на себя. И потом мне стало стыдно. И страшно потерять тебя.
– Странный способ демонстрации своих чувств, – пробормотала Шарлотта.
– Я понимаю. Но я не знал, что ты все еще раздумывала, не вернуться ли обратно в Швецию. То, что было между нами, казалось мне… особенным.
Шарлотта тяжело сглотнула. Как бы ни хотелось подойти к нему и заключить в объятия, что-то ей мешало.
– Уильям, ты действительно очень нравишься мне. Нам было потрясающе хорошо вместе, но, мне кажется, мы хотим от жизни совсем разного.
Приглашающим жестом он указал на накрытый стол.
– Может быть, присядешь?
Шарлотта покачала головой.
– Но почему? Ну пожалуйста, ты же можешь, по крайней мере, поужинать со мной, чтобы дать возможность объясниться?
Шарлотта нехотя села, а Уильям исчез на кухне.
Чтобы принести кастрюли, блюда и миски со всем, что он приготовил, ему пришлось сходить на кухню несколько раз. Выставив их на прилавке аккуратно в ряд, он торжественно представил каждое блюдо.
– Мясные тефтели, – гордо произнес он. – Рагу из лосятины. Отварной картофель с укропным маслом. Картофельные оладьи с икрой. Креветочный салат «Скаген». Лосось слабосоленый.
Шарлотта молча смотрела на него. Она не знала, как отреагировать.
– Соблазн Янссона[34]. Мужской селедочный салат «Губерера».
– Он называется «Губрера».
– Ну, я говорю – «Губерера». Налить тебе вина?
– Оно тоже шведское?
Уильям покачал головой.