Я наклонила голову назад, глядя на него.
— Зачем приклеивать рожок от мороженого к голове лошади?
— Чтобы сделать её единорогом, очевидно.
— А если пойдёт дождь?
— Возьму целую коробку.
— Это абсурдный план.
— Как и слоны. Где ты возьмёшь столько слонов для переворота?
— Можно использовать коз, — предложила Габи, накручивая волосы на палец. — У тёти Кэт уже около тридцати коз, и мы просто выпустим их в Вестминстер. Пусть наводят там хаос вместо того, чтобы устраивать беспорядки в Эроувуд-холле.
— Пожалуйста, — пробормотал Майлз. — Я уже устал чинить их заборы.
Я ухмыльнулась.
— Не скучаю по хаосу в больших поместьях, если честно. Хотя, если бы бабушка решила, что может держать коз на своём участке, она бы точно это сделала.
— Это опасная идея, которую ты ей можешь подать, — медленно произнёс Уильям. — Учитывая, что она уже обсуждает, сколько попугаев купит, когда вернётся домой.
— Ты шутишь?
— Он не шутит, — добавил Майлз. — Она прервала нас, чтобы спросить, не знает ли он, где его бабушка купила Чуи.
Я резко повернулась.
— Эта чертова птица здесь?
Алекс рассмеялся.
— Нет. По звуку ты бы сразу поняла, если бы он был.
Я фыркнула.
— Не начинай, а то я научу твоего щенка грызть твои туфли вместо туфель Адди.