Муж отошел от меня на пару шагов и вновь пронзил меня удивленным взглядом. На этот раз в его взгляде читался только шок. Он нахмурил лоб и поднял вверх указательный палец, точно собрался пожурить меня за что-то, словно хотел что-то сказать, но передумал. Рэй несколько раз открыл рот, но слова застряли у него в горле.
— Я думаю, нужно срочно перевести меня из клиники Раш в Кливленд. Я уже думала о том, что нужно сделать и полагаю, это выход. Сьюзи не откажет мне. Она проведет меня через бухгалтерию и отдел кадров в свой научный центр.
— Линда, ты понимаешь, что это нельзя сделать задним числом? — наконец, заговорил Рэй.
— Понимаю, но мы что-нибудь придумаем.
— Если этот тип крепко взялся за тебя, он не отстанет. Он будет задавать вопросы. Это не выход. Ты угодишь за решетку за мошенничество и подлог документов. И доктор Драм с тобой, как соучастница. И Сэм, и Марго…
— Остановись…. Ты что, отдашь ему деньги?
— У меня нет такой суммы. Все, что я могу собрать наличными — миллионов двадцать, максимум тридцать. Для того, чтобы собрать всю сумму, нам придется продавать компанию и ее имущество. Это затянется.
— И что же нам делать?
Он пожал плечами и подошел к окну. В его позе чувствовалось напряжение, мысленная борьба, попытка найти выход из ситуации, в которой мы все оказались благодаря мне. Если бы не эта чертова папка, о которой уже известно всем в этой больнице. Если бы…
Я устало опустилась в узкое кресло и вытянула ноги. День только начинался, а я уже почувствовала такую тяжесть во всем теле, такое опустошение в мыслях, что хотелось свернуться клубочком и заснуть. А потом проснуться дома, в Чикаго, рядом с Рэем, услышать в соседней комнате смех Вики и трепетное сюсюканье Кэтрин. И понять — все это сон. Всего лишь дурной сон.
— Твоя сумка? Она здесь?
— Что? — голос мужа вызвал меня из оцепенения, но я не расслышала, что он сказал.
— Твоя черная сумка цела?
— Дорожная?
— Да.
— Цела.
— Я знаю, что нам нужно сделать.
Он хитро прищурил бровь и загадочно улыбнулся. Очевидно, ему в голову пришла гениальная идея. Лучше бы это было так, Рэй. Иначе, мы пропали.
Часть II. Глава 23
Часть II. Глава 23