— Пустяками вы называете французскую и английскую полицию? Или фото вашей преступной сестры на первых полосах всех газет?
— Фото красавицы, не забывайте. А не почтенной старой дамы!
— Кое-чего я все-таки не понимаю. Один из наших… Подставное такси… наш гараж… Речь идет о целой организации?
— Почему бы нет? У нас много друзей. Как видите, случаются порой промашки и у Скотленд-Ярда.
— Друзей или пособников-мафиози?
— Чем меньше знаешь, старина, тем лучше себя чувствуешь. А теперь мне кажется, вам пора повидать красавицу, с которой вы пережили столько прекрасных минут в замечательном поезде. Джакомо! — окликнул он.
Сердце Альдо на миг остановилось. По словам Макса, с Полиной обходились вполне достойно, но можно ли доверять его словам?
Через секунду в зале появилась Полина, и Альдо вздохнул с облегчением: она была точь-в-точь такой, какой покинула его на вокзале в Бриге. Сейчас она была не накрашена, но ее серое платье было безупречно, и ни единый волосок не выбивался из тугого узла волос на затылке. Зато Полину, скорее всего, не порадовал вид Альдо: грязная одежда, небритые щеки, длинные волосы…
— Альдо, — прошептала она. — Вы когда-нибудь меня простите?
— Прощать вас? За что?
— Не будь моей безумной идеи встретиться с вами в Орьент-экспрессе, вы не попали бы в этот замок!
— Если вы думаете, что я сожалею о том, что произошло, то забудьте эти мысли, Полина! Нам просто не повезло. Разве могли мы с вами предположить, что по нашим следам идет настоящая банда? Такое нам и в голову не могло прийти! Скажите другое, в гнездо разбойников вы попали раньше меня и, думаю, узнали нашего хозяина…
Полина повернула голову и посмотрела на Фанкетти.
— Дурную копию Чезаре Борджа? В первый раз ее вижу, — проговорила она презрительно. — С тех пор как я здесь, я вижу только тюремщиков в масках и немую служанку.
— Нет, прекрасная дама, вы видите меня не впервые, — процедил «Чезаре Борджа», приближаясь. — Но сегодня ночью я появлюсь перед вами самим собой, а не веселой комнатной собачкой, которая так вас забавляла.
— Оттавио? — воскликнула пораженная Полина. — Неужели Оттавио Фанкетти?
— Нет. Чезаре Оттавио Гандия деи Катанеи!
— Катанеи? — переспросил Альдо. — По-моему, такая же фамилия у человека, арендовавшего замок…
— Который находится при смерти, и смерть уже не за горами.
— Что, похоже, не слишком вас огорчает.