те самые папоротники, которые всякий ожидает увидеть, приехав сюда – название Фернтри-Галли (англ. Ferntree Gully) переводится как «долина древовидных папоротников».
те самые папоротники, которые всякий ожидает увидеть, приехав сюда
Глава 35
Глава 35
Гинея – 21 шиллинг (т. е. один фунт и один шиллинг).
Гинея
Кафе «Вена» (с 1870-х до 1890 называлось «Ганслер») – популярное заведение Квартала, любимое место журналистов, музыкантов и театралов.
Кафе «Вена»
Осада Мафекинга (город в Южной Африке) – одно из событий Англо-бурской войны.
Осада Мафекинга
основатель династии Плантагенетов – имеется в виду Жоффруа V Анжуйский, по прозвищу Красивый или Плантагенет (1113–1151). Его сын Генрих стал первым английским королем династии Плантагенетов (Генрих II).
основатель династии Плантагенетов
Глава 36
Глава 36
кимоно, купленное два года назад в «Либерти» – «Либерти и Ко» – модный магазин в Лондоне, где продавались восточные ткани, предметы декоративного искусства и одежда в «эстетическом» стиле.
кимоно, купленное два года назад в «Либерти»
Канон – полифоническое музыкальное произведение, в котором основная мелодия повторяется, с вариациями или без, другими голосами через определенные промежутки времени. В бесконечном каноне конец плавно переходит к началу.
Канон
Глава 38
Глава 38