Счастливая пара стояла в окружении гостей, а последние из доживших до конца октября гортензий, словно случайные прохожие, склоняли свои белые головы, чтобы посмотреть на чужое веселье.
Мама с Жульеном на руках умудрялась еще и резать торт. Молодые вдвоем мелкими глотками пили водку из ее круговой чаши, пока Бетти и музыканты кричали по-русски и по-польски «Горько!».
Я пошла в дом за лимонадом и по пути услышала, как тренькает велосипедный звонок. Из-за угла выехал Эрл. Его красный «швинн хорнет» был оснащен хромированной фарой и белой пластиковой корзинкой с искусственными маргаритками. Его колеса оставили на траве глубокий черный след.
Эрл стянул с головы кепку и благоразумно изобразил невинность.
– Мисс Ферридэй, простите, что проехал по траве.
– Ничего страшного, Эрл, – сказала я, как будто до этого тысячу раз не просила его не ездить по газону. – Это всего лишь трава.
Зузанна заметила Эрла и пошла в нашу сторону. По пути она сорвала гроздь поздней сирени и пощекотала ею Жюльена по подбородку. Тот от удовольствия стал, как лягушонок, поджимать ножки. Я обратила внимание на то, какой уверенной у нее стала походка, когда она наконец выздоровела.
– У меня для вас письмо, – сообщил Эрл, не слезая с велосипеда. – От… – Он прищурился и приготовился прочитать адрес.
Я выхватила у него конверт и сунула его в карман фартука – за это время уже успела узнать почерк Пола.
– Эрл, спасибо.
Я пощупала письмо сквозь конверт.
Толстое – хороший знак. А «Пан Ам» недавно открыла прямое сообщение с Парижем. А вдруг это не простое совпадение?
Эрл достал из своей корзинки второй конверт:
– И еще телеграмма. Из самой Западной Германии.
Он передал мне конверт и ждал, положив руки на руль велосипеда.
– Спасибо, Эрл, дальше я сама разберусь.
Эрл пожелал мне хорошего дня и покатил свой велосипед назад к парадному крыльцу, но мама заметила его и зазвала на пироги в кухню.
Подошла Зузанна и выжидающе посмотрела мне в глаза.
Я вскрыла конверт и достала телеграмму.
– Это от Каси. Из Западной Германии.