Светлый фон

тывающего дня, она стала женственной и привлекательной, и Джудит вдруг пожалела, что мистер Бейнс уже женат и при детях.

— Неудивительно, что вы так устали. За весь день не присели ни разу.

Напротив стояло еще одно кресло, между ними — низенький столик с серебряным подносом, а на подносе — бутылка хереса и три рюмки. Увидев это, Джудит нахмурилась. В этом кабинете никогда не бывало даже намека на спиртное. Мисс Катто заметила ее недоумение и улыбнулась.

— Это для нас двоих и для мистера Бейнса. Но мы не станем ждать, пока он явится. Налей нам по рюмочке, дорогая, и присаживайся.

— Я никогда не пробовала хереса.

— Что ж, сегодня самый подходящий день для того, чтобы сделать это. И я думаю, нам обеим только пойдет на пользу.

Джудит наполнила две рюмки и устроилась на подушках второго кресла. Мисс Катто подняла свою рюмку:

— За тебя и за твое будущее, Джудит.

— Спасибо.

— Кстати, пока я не забыла: прими мои поздравления по поводу получения кубка. Это было почти единодушное мнение преподавателей, и я тут совершенно ни при чем.

— А я думала, кубок получит Фреда Робертc. И чуть не свалилась на этих проклятых ступеньках…

— Ну, не свалилась же, так что все это пустяки. Расскажи лучше, какие у тебя планы на каникулы.

Херес был превосходным. По телу пошло тепло, Джудит стало удобно и легко. Она закинула ногу на ногу, на что никогда бы не осмелилась раньше, и стала посвящать мисс Катто в свои планы.

— Сначала я еду в Нанчерроу, а потом меня на пару недель пригласила к себе в Порткеррис миссис Уоррен.

— Мать твоей подруги Хетер. — Мисс Катто помнила решительно все имена. — Ты отлично отдохнешь.

— Да. Они и Лавди пригласили, но она еще не решила, ехать или нет.

— Неудивительно, — рассмеялась мисс Катто. — Может быть, она немножко стесняется?

— Нет, не а том дело. Это все ее новый пони. Она уже бывала со мной в Порткеррисе. Один раз мы ездили на день, а потом — на выходные.

— Ией понравилось?

— Очень! Я даже удивилась.