Солдаты, сопровождавшие меня, взволнованно переговаривались между собой. Дав им знак оставаться на причале, я приподняла подол хитона и стала проталкиваться на сходни. На палубе творилась полная неразбериха. В невообразимой толчее молодой офицер безуспешно пытался навести порядок. Я с трудом пробилась к офицеру.
— Сколько же народу, — сказала я ему, сочувственно улыбнувшись.
— Да, госпожа. На Кипре судно буквально брали приступом. Предлагали любые деньги. Боюсь, слишком дорого пришлось заплатить нашему капитану.
У меня сжалось сердце:
— Почему? Что случилось? Некоторые будто...
Я осеклась на полуслове, потому что в этот момент я увидела знакомое лицо — Юлиана, раба и телохранителя Голтана. Он и еще один человек несли большой дорожный сундук.
Я бросилась к Юлиану и выкрикнула:
— Где Голтан?
— Он внизу. Постойте, госпожа, не ходите туда! — попытался он остановить меня, когда я мимо него устремилась к трапу.
Офицер остановил меня, грубо схватив за руку:
— Уходите с этого проклятого корабля, пока не поздно.
Я толкнула его со всей силы. От неожиданности он отпустил мою руку, и я побежала к трапу.
Внизу узкий проход был забит людьми, которые тащили свой багаж, толкая друг друга, чтобы добраться до трапа. Какой смысл осторожничать в этой обстановке?
— Где гладиатор Голтан? — крикнула я.
Никто даже не обратил на меня внимания. Пассажиры и матросы метались, охваченные паникой. В трюме стоял отвратительный запах рвоты и чего-то еще.
Закрыв нос шарфом, я пробивалась вперед, продолжая звать Голтана.
Наконец я услышала его голос позади себя:
— Я здесь, Клавдия.
Я обернулась и увидела его в конце прохода. Распихивая всех подряд, он проталкивался в мою сторону. Я последовала его примеру и, работая локтями и плечами, стала двигаться ему навстречу. Наконец прямо в толпе я сжала его в объятиях.
— Зачем ты здесь, в этом аду? — крикнул он и оттолкнул меня.