– Она – испанка.
– А так и не скажешь. Хотя вообще-то я не знаю, как выглядят испанцы – разве что на старых картинах. Ей понравился дядя Эдвард.
– Но она все время следила за Лоренцо. На самом деле его зовут Лоуренс, это тетя Вилли его так называла. Наверное, они с тетей Джессикой так шутят между собой. И как он тебе показался?
– Не представляю, как можно в него влюбиться! – Тут она вспомнила сцену в поезде. – Наверное, люди влюбляются в противоположности. Только он все равно противный: зубы торчат, волосы масляные, и еще след от очков на переносице, когда он их снимает.
– Бабушке он понравился, – заметила Клэри.
– Бабушке нравится говорить о музыке. Ладно, ну а тот, другой?
– Знаменитый Майкл Хадли?
Они добрались до павильона. Полли открыла дверь, и их обдало запахом теплой резины и теннисных туфель. Они поднялись на галерею, где Кристофер поставил для них раскладушки. Приходилось подсвечивать дорогу фонариком – затемнение тут было неважное.
– Ну… – задумалась Полли. – Он какой-то… ни туда ни сюда. Не то чтобы один из них, но и не наш.
– Посередине, как Луиза?
– Не совсем. Ты заметила – Луиза изображала из себя взрослую, а он обращался с ней как с умным ребенком.
– Снисходительно! – фыркнула Клэри. – Вот я бы ни за что не влюбилась в такого!
– Ей стало скучно, когда он рассказывал о войне – и правда увлекся. А после ужина они куда-то ушли.
– Она повела его к Арчи.
– Готова поспорить, это лишь предлог. Наверняка целовались где-нибудь в темном уголке.
– Да ты что!
– Она повела его показать нашу комнату.
– Так она же вроде перед обедом показывала.
– Ну и после обеда тоже. Знаешь, – задумчиво добавила Клэри, – ужасный у нас дом все-таки – негде побыть наедине, когда влюблен.
– Да, это важно.