Светлый фон

– Все договорено! Папа сообщил мне на пароходе, когда растолковал о твоей матери и мистере Драммонде!

– Ах, Керри, твой отец рассказывал какие-то небылицы!

– Ничуть! – Она говорила очень серьезно, едва ли не сердито. – Это правда! Они с мистером Драммондом договорились. Он…

– С Драммондом?! – Я вскочил на ноги. – Какое Драммонд имеет к этому отношение?

– Папа выхлопотал мистеру Драммонду оправдание и дал ему денег…

– Денег?

– Да, чтобы вы могли вернуться в Ирландию с удобствами, а мистер Драммонд за это обещал, что я смогу приехать и остаться, и… а потом мы поженимся. Мистер Драммонд пообещал, он поговорит с твоей матерью, чтобы она нам не мешала, а папа пообещал еще больше денег, если свадьба состоится.

– Бог мой, – выдавил я пораженно.

– Папа сказал, что я не обязана за тебя выходить, если не хочу, но я подумала, это будет так романтично… Как в старину в Ирландии, когда женились совсем молодыми и все участвовали в сватовстве.

Я вышел. У задней стены домика прижался лбом к холодному камню и закрыл глаза. Меня трясло от ярости.

Когда открыл глаза, то увидел, что она подошла ко мне. Я выпрямился. Стояла невероятная тишь – ни малейшего движения вокруг.

– Извини, – пробормотала она. – Я думала, ты знаешь, иначе и упоминать бы об этом не стала. Пожалуйста, не сердись на меня.

– На тебя я не сержусь. Я сержусь на этого ублюдка Максвелла Драммонда.

И начал рассказывать о Драммонде. Дал волю мыслям и эмоциям, о существовании которых даже не подозревал. Пока поддерживал мать в ее борьбе против отца, я подавлял в себе всякие враждебные чувства к ней. Но теперь, когда больше не противостоял отцу, вдруг понял, что мое отношение к матери меняется. Меняется прямо на моих глазах. Я не смотрел на Керри. Говорил с полуразрушенным домиком передо мной, но видел только мать и Максвелла Драммонда.

Я сказал, что Драммонд опозорил мою мать, уничтожил ее, утащил за собой в сточную канаву, так что даже собственный брат назвал ее шлюхой. Сказал, что их поведение омерзительно, что я их презираю. Даже вспомнил, какое у меня вызывала отвращение скрипящая кровать. Я заявил, что не хочу иметь ничего общего с этой грязью до самой смерти, что никогда никого не полюблю – ни мужчину, ни женщину.

Выпалив все это, замолчал, потому что не хотел, чтобы Керри узнала про моего отца, но когда повернулся, чтобы увидеть выражение ее лица, то ее не оказалось рядом.

Я подбежал к двери домика, оглядывая склон, но ее нигде не было. Керри сидела внутри. Сжалась в уголке, плакала, прижав руки к лицу.

– Керри… – Я опять остановился в беспомощности, в ужасе от ее боли, не понимая, что мне делать. Прикоснулся пальцем к ее руке, а когда она уронила руки, открыв лицо, поймал их в свои и задержал.