Мадисон не отвечала. Руки ее разжались, дыхание стало тише. Она завозилась, поудобнее устраиваясь на коленях у Алисы.
Засыпала?
— Что же с нее снять? — прошептала Алиса.
— Приснилось… — пробормотала Мадисон.
26
26
— Тетя Алиса! Тетя Алиса!
Мальчик лет трех влетел прямо в объятия Алисы. Она машинально подняла его маленькое тельце и закружилась по комнате, а он ухватился за нее руками и ногами, точно коала за дерево. Она зарылась носом в его темные волосы и вдохнула легкий, приятный запах. Он был удивительно, до головокружения знаком. Она еще раз глубоко вдохнула. Помнила ли она этого мальчика? Иногда ей казалось, что проще защемить чем-нибудь нос, чтобы только не слышать этих неожиданных, дразнящих воспоминания запахов, которые улетучивались до того, как она успевала хоть что-то сообразить.
Маленький мальчик обхватил пухлыми ручонками лицо Алисы и, серьезно глядя ей в глаза, начал говорить что-то непонятное.
— Он спрашивает, привезла ли ты карамельки «Смартиз», — пояснила Оливия. — Ты всегда приносишь ему «Смартиз»!
— Ах… — растерялась Алиса.
— Ты ведь не знаешь, кто это? — радостно догадалась Мадисон.
— Не знает, — подтвердила Оливия.
— Это наш двоюродный брат Билли, — внес ясность Том. — Его мама — тетя Элла.
У младшей сестры Ника есть ребенок! Вот это скандал! И ей ведь всего пятнадцать, она школьница!
Ну, не совсем другой. Вслед за мальчиком появилась его мама собственной неулыбчивой персоной и начала протискиваться через толпу. В Элле все еще было что-то готическое. Белая кожа, задумчивые глаза, щедро подведенные черным, черные волосы на прямой пробор, четкая линия стрижки боб. На ней была длинная черная юбка, черные колготки, черные балетки и черная шерстяная водолазка, поверх которой висели четыре-пять ниток искусственного жемчуга. Только Элла могла так вырядиться.
— Билли, поди сюда! — строго сказала она, безуспешно отрывая сына от Алисы.
— Элла… — сказала Алиса, а Билли еще сильнее уцепился ногами и спрятал лицо у нее на шее. — Я и не думала, что ты здесь.