Светлый фон

Сир!

Я получила, через своего сына, заверение, что Ваше Величество изъявили согласие на мое возвращение в Мальмезон и на предоставление мне средств, о которых я просила, для приведения замка Наварры в состояние, пригодное для обитания.

Эта двойная милость, сир, почти рассеивает мои опасения и даже страхи, которые внушило мне длительное молчание Вашего Величества. Я боялась быть полностью изгнанной из Вашей памяти, но теперь вижу, что это не так. И потому я сегодня менее несчастна и даже счастлива, насколько я отныне могу быть счастливой.

В конце месяца я отправлюсь в Мальмезон, поскольку Ваше Величество не видит к тому никаких препятствий. Но я должна Вам сказать, сир, что не воспользовалась бы так скоро свободой, какую Ваше Величество предоставили мне в этом отношении, если бы дом Наварры не требовал, ради моего здоровья и здоровья моих домочадцев, срочного ремонта.

Я собираюсь оставаться в Мальмезоне весьма недолгое время, вскоре я покину его и поеду на воды. Но пока я буду оставаться в Мальмезоне, Ваше Величество может быть уверено, что я буду жить там так, как если бы я находилась в тысяче лье от Парижа.

Я принесла огромную жертву, сир, и с каждым днем я все больше ощущаю ее истинный размер. В то же время эта жертва будет тем, чем должна быть. С моей стороны она будет абсолютно полной. Счастье Вашего Величества не будет омрачено никаким выражением моих сожалений.

Я буду непрестанно желать счастья Вашему Величеству, быть может, даже желать вновь увидеть Вас. Но Ваше Величество может быть уверено, что я намерена всегда уважать Ваше новое положение. Я буду чтить его в молчании. Исполненная веры в Ваши прежние чувства ко мне, я не буду требовать никаких новых доказательств и всецело положусь на Вашу справедливость и Ваше сердце.

Позволю себе испросить у Вашего Величества всего одной милости: чтобы Вы соблаговолили сами изыскать способ доказать мне и моему окружению, что я еще занимаю малое место в Вашей памяти и большое – в Вашем уважении и дружбе.

Этот способ, каким бы он ни был, смягчит мои тяготы, никоим образом, как мне кажется, не нарушив счастья Вашего Величества, оно для меня важнее всего.

Жозефина

 

21 апреля 1810 года, из Компьена в Наварру

21 апреля 1810 года, из Компьена в Наварру

Мой друг, я получил твое письмо от 19 апреля. Оно написано в неприятном настроении. Я все такой же. Такие, как я, никогда не меняются.

Не знаю, что мог сказать тебе Евгений. Я не писал тебе, потому что ты этого тоже не делала, но желал тебе всего, что может тебе быть приятно.

Я рад узнать, что ты едешь в Мальмезон и что ты довольна… И буду рад получать от тебя известия и сообщать тебе новости о себе.