— Едемте, сударь! — ответил господин де Сен-Совер.
И они пошли через виноградник.
III
IIIПока они скорым шагом шли рядом, господин д’Англези продолжал свой рассказ:
— Мой тесть, как и я, — человек благородного происхождения, разоренный революцией. В 1814 году он поступил на службу в таможню.
В 1830 году он некоторое время колебался, поступать ли согласно своим убеждениям — а они роялистские, — или сохранить свое скромное место.
Я только что женился на его дочери. Уйти в отставку — значило всем троим остаться без всяких средств. Мы принесли присягу новому порядку, но сердца наши, должен вам признаться, принадлежат свергнутой династии.
Поэтому, когда господин де Венаск попросил нас дать ему убежище, мы его со всей готовностью приняли.
— Простите, сударь, — перебил его господин де Сен-Совер, — угодно ли вам разрешить мне задать один вопрос — вернее, попросить разъяснить одно слово, которое вы сейчас сказали?
— Пожалуйста, сударь.
— Вы сказали "убежище"?
— Да, именно.
— Стало быть, господина де Венаска кто-то преследовал?
— Нет, сударь, но он скрывался.
— От кого?
— Позвольте мне все объяснить, сударь, — сказал господин д’Англези. — Господин де Венаск уже несколько месяцев принадлежал к тайному обществу дворян, посвященных в планы высадки герцогини Беррийской во Франции.
— Это я знаю.
— Каждому из них было назначено определенное место ожидания на берегу моря, так как никто не знал, где именно "Карл Альберт" высадит свою высочайшую пассажирку.
Сен-Назер, в отличие от города того же имени в устье Луары, — не морской порт, но там есть маленькая бухта, где можно надежно встать на якорь, так что какое-то время предполагали, что высадка может произойти и там.