Дюкормье:
— Конечно. Я желаю, чтобы вы отдали письмо в руки великому герцогу.
Секретарь:
— Прикажете доложить вам, что поручение исполнено?
Дюкормье:
— Нет. Мне пришлось бы вас ждать. (Указывая на Бонакэ.) А мне предстоит иметь долгий разговор, и я желаю, чтобы меня не беспокоили в это время. Потрудитесь распорядиться, чтобы никого ни в каком случае не принимали. До скорого свидания.
(Секретарь уходит.)
Дюкормье отдавал приказания со спокойным, сдержанным видом. Но как только он остался наедине с Бонакэ, его черты тотчас же выразили глубокое отчаяние; он откинулся в кресло и сделал жест, как бы говоря: «Все кончено, нет больше надежды!»
Бонакэ:
— Вы кончили? Нет ли еще каких приказаний?
Дюкормье смотрит пристально на доктора и ничего не отвечает. Доктор встает, подходит к нему и громко спрашивает:
— Я вас спрашиваю: кончили вы?
Дюкормье (вздрагивает, как бы просыпаясь):
— Да, кончил. (С мрачной улыбкой.) Извините, что я не обменялся с вами ни одним словом с тех пор, как мы пришли сюда. Но…
Бонакэ:
— Это меня не удивляет: вам надо было написать письма, сделать много распоряжений. Мы ведь отложили наш разговор, пока вы не кончите всех дел. Итак, теперь все сделано?
Дюкормье (с усилием):
— Да, все.
Бонакэ:
— Нам никто не помешает?